Exemples d'utilisation de "обработанное прерывание" en russe
Это означает, что человек, который делится этими материалами, не увидит обработанное изображение.
This means that the first person who shares a piece of content won't see a rendered image:
Новую версию трудно инсталлировать, постоянно происходит прерывание.
The new version is very difficult to install and we keep experiencing breakdowns.
Обработанное золото даже в космопорт попадает по подземному конвейеру.
The processed gold is even taken to the spaceport by underground conveyor.
Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования.
When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study.
Когда сервер почтовых ящиков Exchange 2016 получает от транспортного сервера-концентратора Exchange 2010 подтверждение о том, что сообщение успешно получено, сервер почтовых ящиков Exchange 2016 перемещает успешно обработанное сообщение в сеть безопасности.
After the Exchange 2016 Mailbox server receives acknowledgment from the Exchange 2010 Hub Transport server that the message was successfully received, the Exchange 2016 Mailbox server moves the successfully processed message into Safety Net.
Прерывание телефонного разговора (по любой причине), после того, как Клиент явно выразил свое намерение на совершение сделки или размещение (удаление, изменение уровня) ордера, но не успел (или не захотел) довести до конца весь «Сценарий телефонного разговора», не может являться причиной отказа Клиента от данной сделки или распоряжения в отношении ордера;
Interruption of the phone call (by any cause) after the Customer clearly stated his intention to conduct transaction or to place (to modify, to cancel) the order, but had no time (or wish) to run the whole “Phone conversation scenario” to the end, cannot be the reason for the Customer to reject this transaction or the order instruction;
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible.
Вы соглашаетесь, что ни UFX, ни поставщики не будут нести ответственность за прекращение, прерывание, задержку или неточность любой предоставляемой рыночной информации.
You agree that neither UFX nor the third party providers will be liable in any way for the termination, interruption, delay or inaccuracy of any market information.
Если хочется сделать следующий шаг - запомните, что главный виновник, по части экологии и здоровья, - это мясо красное, обработанное.
If you want to take it to the next level, remember, the major culprits in terms of environmental damage and health are red and processed meats.
В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами.
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg.
Фото стало артефактом, вошедшим в историю фотографии и программного обеспечения — это первое в истории цветное изображение, обработанное в Photoshop.
The picture is a historic artifact in the annals of photography and software: It’s the first color image ever Photoshopped.
Но т.к. внутриутробному плоду, по крайней мере, в стадии развития, когда делается большинство абортов, еще предстоит развить какое-либо сознание, кажется разумным рассматривать прерывание его жизни гораздо менее серьезным, чем убийство нормального человека.
But, because fetuses, at least at the stage of development when most abortions are performed, have yet to develop any kind of consciousness, it seems reasonable to regard ending their lives as much less serious than killing a normal human being.
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
В Гамбурге прерывание лечения ассоциировалось также и с бездомностью, внутривенным употреблением наркотиков и с алкогольной зависимостью.
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg.
Но при использовании амниоцентеза и биопсии риск потери беременности составляет 0,5-1%, и в случае обнаружения отклонений прерывание беременности может быть выполнено только хирургическим путем.
However, amniocentesis and CVS both entail a 0.5-1% risk of pregnancy loss, and if an abnormality is diagnosed the only clinical option is to terminate the pregnancy.
Хотя некоторые характеристики терапии туберкулёза, такие как прерывание лечения, хорошо известны как предпосылки возникновения устойчивости к большинству лекарств, другие аспекты лечения, отражающие состояние системы здравоохранения, такие как используемые лекарства и продолжительность терапии, следует изучить, чтобы усовершенствовать программы контроля.
Although some characteristics of TB therapy, such as interruption of treatment, are well known predictors of multi-drug resistance, other aspects of treatment that reflect the health-care system, such as the drugs used and the length of therapy, must be studied to help improve control programmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité