Beispiele für die Verwendung von "образовательного" im Russischen mit Übersetzung "educational"

<>
Это требует значительного образовательного компонента. That requires a major educational component.
Итак, вот - большой сайт, где где собрана масса образовательного и прочего демонстрационного материала по разным предметам. Here's a big website where we've been collecting lots of educational and other demonstrations about lots of kinds of things.
Районы, пораженные конзо, испытывают недостаток сельскохозяйственного, образовательного и здравоохранительного потенциала и инфраструктуры, необходимой для внедрения необходимых изменений. Konzo-affected regions lack the agricultural, educational, and public-health capacity and infrastructure needed to implement the necessary changes.
В соответствии с этим порядком, остальная часть мира закрыла большую часть обширного технологического, образовательного и инфраструктурного разрыва с США. Under that order, the rest of the world has closed much of the vast technological, educational, and infrastructural gap with the US.
Однако он уже начался, и его завершение даёт надежду на отказ от образовательного эквивалента кровопускания в пользу вакцин и антибиотиков. Yet it has begun, and completing it offers the hope of moving from the educational equivalent of bloodletting to vaccines and antibiotics.
Затем все зараженные сети состыковываются при помощи интерфейса с одной системой образовательного учреждения, которая выполняет роль центра для связи с хакерами. All of the infected networks then interfaced with one system at the educational institute, which served as a hub for communicating with the attackers.
На следующей стадии реформ Аргентине и странам, находящимся в сходном положении, следует сосредоточиться на стимулировании образовательного, научного и технического потенциала общества. The next stage of reforms in Argentina, and in countries in similar positions, should focus on fostering society’s educational, scientific, and technological capacities.
Раздел 22.1: «Заявление о регистрации частной школы или образовательного учреждения направляется […] в порядке, установленном министром, и должно содержать необходимые сведения. Section 22.1: “An application for the registration of a private school or educational institution shall be made … in the form provided by the Ministry and shall contain the required particulars.
На покупку оборудования для безбарьерного образовательного центра STUDEO, уже шестой год мы так работаем с гражданским объединением Tap в институте Едлички. Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled.
о переговорах в отношении Соглашения о ввозе материалов образовательного, научного и культурного характера и уведомление министерства иностранных дел № 103/1998 Coll. 103/1998 Coll., on negotiation of the Protocol to the Agreement on the Import of Educational, Scientific and Cultural Materials.
Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%. The allocation for the State Department’s educational and cultural exchange programs, including overseas research centers, libraries, and visitor programs, is boosted by nearly 25%.
Если бы в данную статистику были включены около миллиона людей Персидского и Турецкого происхождения, цифры образовательного уровня, вероятно, были бы еще выше. If the million or so people of Persian and Turkish origin were included, the figures for educational attainment would probably be even higher.
С помощью образовательного компонента программы развития человеческого фактора «Возможности» обеспечиваются учебные стипендии для мальчиков, девочек и молодежи-представителей семей коренного населения-бенефициаров. Through the educational component of the Oportunidades human development programme, education grants are provided to all the children and adolescents of beneficiary indigenous families.
2: Владелец частной школы или образовательного учреждения должен предоставить доступ к ее/его помещениям в связи с любым посещением, предусмотренным в подразделе 1. 2: “The proprietor of a private school or educational institution shall keep its premises open for any visit referred to in subsection 1.
Основное внимание на практикуме уделялось проблеме использования данных дистанционного зондирования в разного рода практических целях технического и образовательного характера, особенно в развивающихся странах. The workshop focused on the use of remote sensing data for various technical and educational applications, in particular in developing countries.
Эта программа также позволяет создать научную, профессиональную и методологическую платформу для внедрения ИКТ на всех уровнях и этапах образовательного процесса в Республике Хорватии. This programme also establishes a scientific, professional and methodological platform for the introduction of ICT at all levels and phases of the educational process in the Republic of Croatia.
В рабочие планы на 2005 год входит обращение к учреждениям, занимающимся космической деятельностью, с предложением предоставить учебные материалы для размещения в базе данных образовательного портала. The work planned for 2005 includes inviting space-related entities to submit educational materials for inclusion in the database of the education portal.
Кроме того, Польша осуществляет меры институционального и образовательного характера, а также долгосрочные планы и оперативные стратегии, направленные на борьбу с дискриминацией, расизмом и социальным отчуждением. Poland has also been implementing measures of institutional and educational nature, as well as long-term plans and operational strategies aimed at countering discrimination, racism or social exclusion.
Для демонстрации этих различий на карте я разработал новый, композитный статистический индикатор для моего образовательного благотворительного фонда Wake Up Foundation под названием Wake Up 2050 Index. To map this distinction, I have developed a new composite statistical indicator for my educational charity, the Wake Up Foundation, called the Wake Up 2050 Index.
В исключительных случаях Администрация, тем не менее, может разрешать гражданам других стран выполнять функции в основном технического, научного или образовательного характера, не связанные с властными полномочиями. Exceptionally, the Administration may nevertheless accept other nationalities for the exercise of functions of a mainly technical, scientific or educational nature which do not involve posts of director and head.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.