Beispiele für die Verwendung von "образом жизни" im Russischen mit Übersetzung "lifestyle"
Übersetzungen:
alle565
lifestyle315
way of life152
life78
life style6
mode of life2
modus vivendi1
andere Übersetzungen11
Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
I guess you can call it the consumer lifestyle.
Ага, с нашим занятым образом жизни, мы должны иметь экспресс.
Yeah, with our busy lifestyle, we got to have express.
Мы знали, что он всегда начинал с жертвы с рискованным образом жизни - проститутки или беглянки.
We knew he always started with a victim who lived a high-risk lifestyle, like a prostitute or a runaway.
Заболеваемость среди населения и смертность вызываются болезнями, которые обычно связаны с образом жизни на острове.
Illnesses that contribute to population morbidity and mortality are generally related to lifestyle.
Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом.
They successfully reconciled Islamic politics with the Turkish lifestyle and modernity in general.
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть.
I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle.
Работа над образом жизни и в более пожилом возрасте может положительно сказаться на количестве прожитых лет.
Even at older age, improving lifestyle factors can benefit longevity.
Он, значит, может развлечь меня своим шикарным образом жизни, который никогда не мог тебе дать я?
So he can rub my nose in the opulent lifestyle I could never give you?
Виджей Малья, бизнесмен известный своим ярким образом жизни и чередой неудачных авантюр, находится под следствием как умышленный неплательщик.
Vijay Mallya, a businessman famous for his colorful lifestyle and string of failed ventures, is being investigated as a willful defaulter.
Эти вредные привычки усугубляются создавшимся образом жизни, при котором требуется минимальная физическая активность или она вообще не требуется.
These effects are compounded by lifestyles that require little or no physical activity.
На состояние здоровья женщин серьезно влияют заболевания, связанные с образом жизни, в частности прогрессирующее ожирение и острый диабет.
Women's health is greatly affected by lifestyle diseases, particularly increasing obesity and adult onset diabetes.
Синяки и ушибы, которые я вижу, связаны с образом жизни мистера Мора, а вот причиной смерти является сильная интоксикация опиатами.
The bruising and contusions I see are consistent with someone living Mr. Mora's lifestyle, but the cause of death appears to be acute opiate intoxication.
Меня заинтересовало, есть ли какая-то взаимосвязь между изменением диеты и образом жизни пациентов, из обеих групп и уровнем САП.
And then I wondered: was there any relationship between how much people changed their diet and lifestyle - whichever group they were in - and the changes in PSA?
Эта тенденция, по-видимому, сохранится, поскольку китайские граждане продолжают диверсифицировать свои портфели активов в соответствии с новым, более международным образом жизни.
And this trend seems set to continue, as Chinese citizens continue to diversify their asset portfolios to suit their increasingly international lifestyles.
Конечно, зачастую чувствовалось настораживающее несоответствие между вкладом Дианы в заботу о больных и бедных и тем экстравагантным образом жизни, который она вела.
Of course, there was often a disturbing incongruity between Diana’s commitment to the poor and sick, and the extravagant lifestyle she led.
Начиная своим уникальным образом жизни и заканчивая довольно эффективной системой коммунальных служб, французы знают, что их страна работает не так уж плохо.
From their unique lifestyle to their still efficient public services, the French know that their country is not performing so badly.
Такой подход, если его распространить на другие платежные платформы, может побудить сотни миллионов людей учитывать выбросы углекислого газа, принимая ежедневные решения, связанные с их образом жизни.
This approach, if extended across more payments platforms, could engage hundreds of millions of individuals in factoring carbon-savings into their daily lifestyle choices.
Насколько различной должна быть Америка, утверждали его поклонники из Китая, где коррумпированные чиновники и их избалованные отпрыски наслаждаются роскошным образом жизни, напоминающим императорские семьи династических времен.
How different America must be, his fans claimed, from China, where corrupt officials and their pampered offspring indulge in luxurious lifestyles reminiscent of the imperial families of dynastic times.
Изменения в образе жизни людей повысили риск сердечных заболеваний, рака и других болезней, связанных с образом жизни; при этом старение населения усилило обеспокоенность по поводу бремени медицинских расходов.
Changes in the way people lived increased the risk of heart disease, cancer and other lifestyle-related illnesses; and the aging of society raised concerns about the burden posed by medical expenses.
Город, когда-то известный своей природной красотой и веселым образом жизни, в настоящее время известен как город коррупции, насилия, плохого трафика, загрязненной окружающей среды, политической нестабильности, а также вируса Зика.
A city once known for its natural beauty and fun-loving lifestyle is now known for corruption, violence, bad traffic, pollution, political instability, and the Zika virus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung