Beispiele für die Verwendung von "обратилась с просьбой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle369 request347 appeal10 andere Übersetzungen12
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв. And I asked the Organization of Human Rights to put me in touch with the parents of the victims.
В прошлом году пара ребят из элитных школ обратилась с просьбой принять их в нашу школу. Last year there were a couple of kids from elite schools that came to ask for admissions in our school.
28 сентября грузинская сторона обратилась с просьбой о предоставлении ей доступа к месту падения вертолета в связи с проводимым ею уголовным расследованием этого инцидента; абхазская сторона ответила отказом. On 28 September, the Georgian side asked for access to the crash site in connection with its criminal investigation of the incident; the Abkhaz side declined.
Гидрологическая служба Намибии обратилась с просьбой об оказании международной поддержки и применении экстренного механизма для получения спутниковых снимков пострадавших районов с высоким разрешением, без вызванных облачным покровом затемнений и на приоритетной основе. The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis.
Вскоре после приезда каждая из семей обратилась с просьбой о получении постоянной прописки в соответствии со словацким законодательством и получении ее муниципалитетах, которые сегодня называются Нагов и Рокитовце (в то время они были частью Красного Брода). Shortly after their arrival each of the families sought and received permanent residence under Slovak Law in what are today the municipalities of Nagov and Rokytovce (at the time part of Krasny Brod).
В целях получения постоянной информации о применении стандартов на национальном уровне Рабочая группа на своей сессии в ноябре 2006 года обратилась с просьбой к секретариату составить перечень вопросов, которые должны быть направлены странам в целях сбора информации о практическом использовании стандартов ЕЭК ООН. To keep track of progress in the implementation of standards at the national level, the Working Party, at its November 2006 session, asked the secretariat to draft a list of questions to send to countries to collect information on the practical use of UNECE standards.
Затем Обвинитель обратилась с просьбой объединить в одно производство дела меньшего числа обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, акций военнослужащих и государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре, Сиангугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
Затем Обвинитель обратилась с просьбой объединить в одно производство дела меньшего числа обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, акции военнослужащих и государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре, Сиангугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused, who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
В 1918 году Армения провозгласила свою независимость и обратилась с просьбой к правительству Азербайджана выделить ей территорию для создания своего собственного государства; из чувства солидарности правительство Азербайджана выделило определенную территорию с пониманием того, что в будущем две соседние страны станут взаимосвязанными, и поэтому Ереван стал столицей нынешнего армянского государства. In 1918 Armenia had proclaimed its independence and asked the Government of Azerbaijan to yield land to enable it to establish its own State; in solidarity, the Government of Azerbaijan had ceded territory on the understanding that in the future the two neighbouring countries would be linked and that Yerevan would become the capital of the current Armenian State.
После Второй Мировой Войны Турция получила помощь в рамках "плана Маршала", в 1949 году вступила в Совет Европы, в 1952 присоединилась к НАТО, в 1964 стала ассоциативным членом Европейского Союза, в 1987 обратилась с просьбой о вступлении в Европейское Сообщество и заключила таможенный союз с Европой в 1995 году. After World War II, Turkey was a recipient of Marshall Plan aid, joined the Council of Europe in 1949, joined NATO in 1952, became an associate member of the European Union in 1964, applied for membership in the European Community in 1987, and completed a customs union with Europe in 1995.
Рабочая группа предложила делегациям продолжить представление информации по теме " Охрана окружающей среды: управление природопользованием " в части, касающейся участия правительственных органов в соответствующей международной работе в области стандартизации, а также информации о принятии/внедрении на национальном уровне стандартов, являющихся результатами этой работы, и обратилась с просьбой к Группе докладчиков продолжить обработку представленной информации. The Working Party invited delegations to continue to provide information on “Environmental protection: environmental management " concerning the participation of the governmental bodies in related international standardization work, as well as on the national adoption/implementation of the resulting standards and asked the Group of Rapporteurs to follow-up on the information provided.
«В письме от 11 октября 2001 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека обратилась с просьбой к Комитету против пыток представить свои соображения по вопросу обеспечения того, чтобы охватываемые его мандатом права человека по-прежнему гарантировались в условиях высокой степени транспарентности с учетом реакций различных государств на события, имевшие место 11 сентября 2001 года. “By letter dated 11 October 2001, the United Nations High Commissioner for Human Rights solicited the views of the Committee against Torture on the matter of ensuring that the human rights covered by its mandate are maintained with a high visibility in the light of various State responses to the events of 11 September 2001.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.