Exemples d'utilisation de "обратились за помощью" en russe
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение:
Rather than harping endlessly on China's currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts:
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: в определяющем факторе.
Rather than harping endlessly on China’s currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts: on the bottom line.
Обратитесь за помощью к участникам форумов, посвященных Exchange.
Ask for help in the Exchange forums.
Обратитесь за помощью к участникам форумов, посвященных Office 365.
Ask for help in the Office 365 forums.
Jasper's Market обратился за помощью в построении своей стратегии рекламы на Facebook.
Jasper's Market asked for help figuring out their Facebook ads strategy.
"Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью".
"It was unable to fly off again so we were contacted for help."
Для должностных лиц ЕС избежание коллапса еврозоны стало главным политическим императивом, и поэтому они обратились за помощью к МВФ.
For EU officials, avoiding the eurozone's collapse became the top political imperative, so they turned to the IMF for help.
Участники встречи обратились за помощью экспертов-картографов из Франции и Соединенного Королевства в проведении исследования по проблеме толкования франко-британских протоколов 1912 года в отношении прохождения точной линии спорной границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
The meeting requested cartographical experts from France and the United Kingdom to carry out a study on the interpretation of the 1912 Franco-British Protocols regarding the exact line of the disputed boundary between Sierra Leone and Guinea.
Из всех стран пострадавших от этого кризиса, Малайзия решила не просить Фонд о помощи и вышла из кризиса по крайней мере с такими же показателями как и другие страны, которые обратились за помощью в МВФ.
Among the countries hurt by that crisis, Malaysia chose not to ask for the Fund’s help and emerged at least as well as others that did seek IMF assistance.
Протестанты и католики обратились за поддержкой к своим единоверцам, на территории, которая в один прекрасный день станет Германией.
Protestants and Catholics alike turned for support to their co-religionists within the territories that would one day become Germany.
Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью.
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
С 1 января 2000 года по 1 августа 2006 года 216 человек обратились за консультацией и поддержкой к Полномочному представителю (женщине) по вопросам равного обращения, независимо от этнического происхождения, в других областях (первичные обращения).
In the period between 1 January 2000 and 1 August 2006, 216 persons sought the advice and support of the Ombudswoman for equal treatment without any distinction regarding ethnic origin in other areas (first contacts).
Она является дочерью бывшего игрока Австралийской лиги Питера Танкса, который обратился в министерство иностранных дел в Канберре за помощью для своей дочери.
She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter.
Египту, он и его семья приобрели авиабилеты в Канаду по документам подданных Саудовской Аравии и 23 сентября 2000 года обратились за предоставлением убежища во время транзитной остановки в Стокгольме, Швеция.
A and his family purchased air tickets under Saudi Arabian identities for Canada, and claimed asylum during a transit stop in Stockholm, Sweden, on 23 September 2000.
В письмах от 15 марта 2007 года Комитет ответил на сообщения, полученные от Международной ассоциации воздушного транспорта и Постоянного представительства Уганды при Организации Объединенных Наций, которые обратились за советом по конкретным случаям, касающимся осуществления сотрудничества с правительством Корейской Народно-Демократической Республики после принятия резолюции 1718 (2006).
In letters dated 15 March 2007, the Committee replied to communications received from the International Air Transport Association and the Permanent Mission of Uganda to the United Nations, which had sought guidance on specific cases of cooperation with the Government of the Democratic People's Republic of Korea after the adoption of resolution 1718 (2006).
«Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции.
"Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM.
Заявитель уточняет, что ее паспорт и паспорт ее дочери были выданы 14 мая 2000 года и что они обратились за визой в шведское посольство в Дакке 25 июня 2000 года, с тем чтобы посетить ее сестру.
The complainant clarifies that her and her daughter's passports were issued on 14 May 2000 and that they applied for a visa at the Swedish Embassy in Dhaka on 25 June 2000, in order to visit the complainant's sister.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité