Beispiele für die Verwendung von "обращались" im Russischen mit Übersetzung "handle"
Übersetzungen:
alle2344
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
andere Übersetzungen88
Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью.
The books were so valuable that they were handled with the greatest care.
Кроме того, тюремные надзиратели неаккуратно и неуважительно обращались с его экземпляром Корана и препятствовали в свободном отправлении религиозных обрядов.
It is also reported that prison officers mistreated and disrespectfully handled his copy of the Koran, discouraging free religious practice.
Делегации обращались к занятиям по персональной подготовке и специальным групповым программам в рамках инициативы индивидуальной подготовки, которая предусматривает оказание помощи в сфере применения информационных средств и ресурсов.
Delegations have taken advantage of personalized coaching sessions and customized group programmes within the scope of the personal knowledge management initiative, which provides assistance on the use of information handling tools and resources.
Не обращайся со мной как с 25-центовым рожком мороженого.
You ain't gonna be handling me out two bits at a time for ice-cream cones.
По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.
Compared with the old model, this is far easier to handle.
После создания обращений аудита они обрабатываются посредством типовых процессов управления обращениями.
After the audit cases have been generated, they are handled using the typical processes for case management.
После создания обращений аудита они обрабатываются посредством типовых процессов управления обращениями.
After the audit cases have been generated, they are handled using the typical processes for case management.
Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев.
Radicals used to learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with the Palestinians.
Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room.
О, мой мальчик, вначале я думала, он не сможет обращаться с детьми.
Oh boy oh boy, at first I thought he couldn't handle kids.
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой.
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
"Фентону только три года, но он знает, как обращаться со своим пони".
"Fenton is only three but he knows how to handle his pony."
Но, как и нам, кошкам хотелось бы рассказать о том, как с ними обращаются.
But cats, like us, want some say in how they’re handled.
Да, но если все не пойдет по плану, ты будешь обращаться с моим телом осторожно, пожалуйста?
Yes, but if it doesn't go to plan, will you handle my body with care, please?
Эволюция в Среднем мире не подготовила нас обращаться с крайне маловероятными событиями - мы недостаточно долго живём.
Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events; we don't live long enough.
указанием о том, что упаковка требует осторожного обращения и что в случае повреждения упаковки существует опасность воспламенения;
an indication that the package shall be handled with care and that a flammability hazard exists if the package is damaged;
Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную.
At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung