Sentence examples of "обращенное типирование" in Russian

<>
Касаясь пункта 10 резолюции 56/82 Генеральной Ассамблеи, в котором содержится обращенное к Комиссии предложение продолжать принимать меры экономии на ее будущих сессиях при организации ее программы работы, Комиссия хотела бы отметить, что она предпринимает все усилия, направленные на обеспечение наиболее эффективного и экономного способа ведения своей работы. With regard to paragraph 10 of General Assembly resolution 56/82 encouraging the Commission, at its future sessions, to continue taking cost-saving measures in organizing its programme of work, the Commission wishes to note that it is making every effort aiming towards the most cost-effective and economical way to conduct its work.
Но они также пожелают, чтобы у этих зародышей было проведено типирование тканей с целью поиска брата или сестры, которые в будущем могли бы быть донорами костного мозга для их первого ребенка. But they also want those embryos to be tissue typed in search of a sibling who could serve as a bone marrow donor to their first child.
Впоследствии представители трех ведущих партий косовских албанцев вместе с представителями турецкой, боснийской, цыганской и ашкалийской общин подписали открытое письмо, обращенное к населению Косово, в котором они осудили насилие и призвали к взаимному уважению все косовские общины. Subsequently, representatives of the three main Kosovo Albanian parties, along with representatives of the Turkish, Bosniac, Egyptian and Ashkali communities, signed an open letter to the people of Kosovo condemning the violence and calling for mutual respect among all of Kosovo's communities.
Молекулярное типирование изолятов показало, что 85% были клонально родственными, что указывало на эпидемическую передачу штаммов устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза, скорее всего, в клиниках для ВИЧ-инфицированных и больничных палатах. Molecular typing of the isolates indicated that 85% were clonally related, implying epidemic transmission of XDR strains, most likely in HIV clinics and hospital wards.
Обращенное к иностранным гражданам предложение не участвовать в национальных политических дебатах и предоставить только ивуарийцам возможность избрать президента Республики, а также депутатов Национального собрания не имеет ничего общего с ксенофобией или сегрегацией. Inviting foreign nationals to stand aside from the national political debate, leaving it to Ivorians alone to elect the President of the Republic and the members of the National Assembly, has nothing to do with xenophobia or exclusion.
Комитет приветствует обращенное государством-участником предложение к национальным неправительственным организациям " активно участвовать " в текущих дискуссиях по реформированию Уголовного кодекса. The Committee welcomes the State party's invitation to national non-governmental organizations “to participate actively” in current discussions on Criminal Code reform.
обладатели мандатов с интересом приняли к сведению " Проект защиты свидетелей ", осуществляемый Секцией по планированию политики и методологии УВКПЧ, а также обращенное к ним предложение секретариата представить, желательно в течение ближайших двух месяцев, замечания к проекту руководящих принципов по защите свидетелей; Mandate-holders took note with interest of the “Witness protection project” under implementation by the OHCHR Policy Planning and Methodology Unit and the invitation to mandate-holders extended by the secretariat to provide comments to the draft guidelines for the protection of witnesses, preferably within the next two months;
Проект резолюции содержал обращенное к правительству Зимбабве требование подключиться к этим усилиям, и он повлиял бы на правящий режим в плане сбалансирования огромного давления и запугивания, которые они продолжают осуществлять в отношении политической оппозиции. The draft resolution would have required the Government of Zimbabwe to engage with those efforts, and it would have put some countervailing pressure on the ruling regime to balance the appalling pressure and intimidation that they continue to exert on the political opposition.
с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызской Республики о проведении в октябре 2009 года второго Бишкекского глобального горного саммита и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита; Takes note with appreciation of the offer of the Government of the Kyrgyz Republic to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit;
Представитель секретариата выступил с сообщением о результатах сороковой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору (17-20 сентября 2007 года), обратив внимание на обращенное к Группе экспертов предложение начать работу по возможному пересмотру Гётеборгского протокола и приложений к нему. A representative of the secretariat presented the outcomes of the fortieth session of the Working Group on Strategies and Review (17-20 September 2007), drawing attention to the invitation to the Expert Group to initiate work for a possible revision of the Gothenburg Protocol and its annexes.
с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызстана провести в октябре 2009 года второй Бишкекский глобальный горный саммит и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита; Takes note with appreciation of the offer of the Government of Kyrgyzstan to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit;
Кроме того, в запросе на представление предложений содержалось обращенное к победителю торгов требование об осуществлении мобилизации (в каждом пункте) в течение 10 календарных дней с даты уведомления Организацией Объединенных Наций. The request for proposals also required the successful bidder to mobilize (for each site) within 10 calendar days from the date of notification by the United Nations.
имущество (в том числе деньги, денежные вклады и проценты по ним, ценные бумаги и проценты по ним, часть в уставном фонде хозяйственного товарищества, участником которого был гражданин, и доход, который он не получил соответственно этой части, иные ценности), конфискованное или обращенное в доход государства судом, изъятое органами дознания или предварительного следствия, органами, которые осуществляют оперативно-розыскную деятельность, а также имущество, на которое наложен арест; property (including money, monetary deposits and interest on them, the citizen's share of the capital economic comradeship fund of which he was a member and income not received from that share, and other valuables) that has been confiscated or declared State income by the court, taken by bodies of inquiry or preliminary investigation or bodies engaged in operational investigative activities, and property that has been seized;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.