Beispiele für die Verwendung von "обращено" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle268 turn117 converted5 andere Übersetzungen146
Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы. No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies.
Его завещание, без которого его королевство будет снова обращено в папизм! His will, without which we shall see his realm restored to popery!
Во время визита эксперта его внимание было обращено на два случая. During the expert's visit, two cases were brought to his attention.
Было обращено внимание на оценку программы работы Комитета на двухгодичный период 2004-2005 годов. Attention was drawn to the evaluation of the programme of work of the Committee for the 2004-2005 biennium.
В запросах о дополнительной информации, направленных заявителям, их внимание было обращено на это обстоятельство. This shortcoming was brought to the attention of the claimants, in the context of the additional information requested from claimants.
Тем не менее было обращено внимание на то, что в Типовом законе такие положения отсутствуют. However, it was recalled that there was no equivalent provision in the Model Law.
Особое внимание было обращено на необходимость проявления особой осмотрительности в отношении иранских грузополучателей и конечных пользователей. The need to observe special caution towards Iranian consignees and end-users has been particularly stressed.
Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа. My feature documentary shows how a free society can be stampeded by those who know how to use media.
В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя. As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor.
В ходе проведенных в последнее время внешних обзоров УСВН было обращено внимание на отсутствие всеобъемлющей системы оценки рисков. The absence of a comprehensive risk assessment framework has been highlighted by recent external reviews of OIOS.
Вместо этого все внимание будет обращено к пресс-конференции президента ЕЦБ Драги, которая состоится 1330 BST/ 0830 ET. Instead the focus may shift to ECB President Draghi’s press conference at 1330 BST/ 0830 ET.
Было обращено внимание на потребность в показателях, позволяющих измерять не только хозяйственную деятельность, но и другие аспекты устойчивого развития. The need was emphasized for indicators that would measure not only economic activity, but also other aspects of sustainable development.
Внимание было особо обращено на обязанность государств не оказывать помощь или содействие в поддержании ситуации, созданной в результате такого строительства. Attention was particularly called to the obligation of States not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction.
Особое внимание должно быть обращено на температуру замерзания жидкостей и возможное ухудшение свойств материалов упаковочного комплекта в указанном диапазоне температур. Attention shall be given to freezing temperatures for liquids and to the potential degradation of packaging materials within the given temperature range.
• Как и всегда, будет обращено пристальное внимание на протокол в поисках каких-либо намеков на дату запланированного повышения процентных ставок. As ever, any hints about the committee’s planned “lift-off” date for interest rates will be closely scrutinized.
какие права, провозглашенные в Пакте, на которые будет обращено внимание и которые могут явиться основой для процедуры рассмотрения сообщений и жалоб? Which of the rights set forth in the Covenant would be covered and could serve as the basis for a communications and complaints procedure?
Опасность состоит в том, что это общество настолько комфортабельно, что оно будет обращено к своему внутреннему миру и традиционные представления сбудутся. The danger is that it is so comfortable that it will look inward and prove the conventional wisdom right.
В последнее время, наконец, заслуженное внимание было обращено на роль в подкислении поверхностных вод NO3, особенно в связи с уменьшением влияния SО4. The role of NO3 in the acidification of surface waters has received much-deserved attention of late, especially as the importance of SO4 declines.
В докладе внимание Совета будет обращено на любые решения или рекомендации региональных комиссий, которые в силу положений уставных документов требуют его утверждения. The report will bring to the attention of the Council any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require its approval.
Наконец, слово " справедливость " вместо слова " равенство ", возможно, появилось в тексте в силу ошибки в переводе, и в дальнейшем на это будет обращено внимание. Lastly, the use of “equity” to mean “equality” was probably a translation error and attention would be paid to that point in future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.