Beispiele für die Verwendung von "обращены" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle140 turn117 converted5 andere Übersetzungen18
Они были обращены в камень. They've been turned to stone.
После того, как неверные на его территории будут обращены или убиты, ему придется продолжать джихад. Once the infidels within the state have been converted or killed, the jihad against the infidel will have to continue.
Неудивительно, что избиратели из рабочего класса обращены к ее партии. No wonder that working-class voters are turning to her party.
После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию. All eyes turned to Syria following the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri.
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия. All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
Он также хотел бы выразить сердечную благодарность своему коллеге и другу г-ну Юмкелле за щедрые слова уважения и благодарности, адресованные ему в то время, когда все помыслы Организации уже обращены в бу-дущее. He also wished to express his heartfelt gratitude to his colleague and friend Mr. Yumkella for his magnanimous tribute, paid at a time when the eyes of the Organization were turned to the future.
Использование этого импульса с целью воплощения потенциала для преобразований, созданного поездкой в страну, в конкретные решения, действия и результаты является одной из первейших обязанностей сторон, в адрес которых обращены рекомендации, содержащиеся в докладе по итогам поездки, и в число которых главным образом входят правительства, правозащитники, национальные учреждения и международное сообщество. Seizing this momentum to turn the potential for change generated by a country visit into decisions, actions and results is a primary responsibility of the stakeholders to whom the recommendations contained in the report on the visit are addressed, most commonly Governments, human rights defenders, national institutions and the international community.
Одновременно мы с горечью признаем, что в то время, когда взоры народов мира обращены к своим правительствам в искренней надежде на то, что мировое сообщество сможет объединиться в борьбе с реальными, а не выдуманными угрозами жизни на земле, нам все еще приходится иметь дело с замшелыми догмами и подходами времен «холодной войны». It is with bitterness, however, that we have come to understand that, at a time when the eyes of the peoples of the world are turned to their Governments in genuine hope that the world community will be able to unite to combat real — not fabricated — threats, we are compelled to address the obsolete dogmas and approaches of the cold war.
Цирцея обратила его в свинью. Circe turned him into a pig.
Он выдержал паузу, затем сказал немного улыбаясь: «Заинтересованным, а не обращенным». He paused, then said with a little half-smile: “To the committed, not the converted.”
Вскоре она обратит взор на Вестерос. Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Я закончил свою речь, сказав, возможно, с несколько большей дерзостью, чем было уместно: «Но, конечно, я проповедую уже обращенным». I concluded my pitch by saying, with perhaps a little more cheek than was appropriate, “But of course I’m preaching to the converted.”
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту. Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness.
Что произошло бы, если бы губернаторы провинций Аргентины также оказались чудесным образом обращенными в "логику скаредности" МВФ, как от них того добивались? What would have happened if Argentina's provincial governors had also miraculously been converted to the IMF's niggardly "logic," as demanded?
Я обращу сердце Белоснежки во тьму. I'll turn Snow White's heart black as coal.
И вот, эта женщина, которая из англиканской церкви обратилась в католичество, когда вышла замуж за моего отца, а нет никого неистовее обращенных католиков, решила преподавать в сельских районах Нигерии, в основном, среди женщин народности Игбо, метод овуляции Биллинга, единственный метод контрацепции, одобренный католической церковью. So, this woman, who converted from the Church of England to Catholicism when she married my father - and there's no one more rabid than a Catholic convert - decided to teach in the rural areas in Nigeria, particularly among Igbo women, the Billings ovulation method, which was the only approved birth control by the Catholic Church.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву. Avalon will turn your dream into a nightmare.
Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания. Now, attention has now turned to food.
Эффективно обратив все галстуки Зенья земляных оттенков в маячки. Effectively turning every earth-toned Zegna tie into a homing device.
Даже центральные банки обратили свое внимание к окружающей среде. Even central banks have turned their attention to the environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.