Beispiele für die Verwendung von "обследованиях" im Russischen mit Übersetzung "screening"

<>
Сегодня у нас пройдёт медицинское обследование. We are going to be doing a health screening today.
Проводятся обследования на предмет выявления таких видов инфекционных заболеваний, как гепатит В и бруцеллез. Screening is carried out for particular infections such as hepatitis B and brucellosis.
обследование лиц старше 40 лет на предмет выявления гипертонии и/или сахарного диабета в медицинских центрах БАПОР; Screening for hypertension and/or diabetes mellitus for persons over 40 years of age at UNRWA health centres;
Включает ли медицинский осмотр задержанных лиц по прибытии в центры содержания под стражей обследование на ВИЧ/СПИД? Did the medical screening of detainees on arrival in a detention centre include screening for HIV/AIDS?
В 2006 году показатель охвата дородовым обследованием на ВИЧ в государственных больницах и поликлиниках составлял приблизительно 99 процентов. The take-up rate for antenatal HIV screening in public hospitals and polyclinics was approximately 99 per cent in 2006.
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе. In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme.
Можно обязать кандидатов и работников проходить медицинские обследования и тесты на наркотические вещества в связи с определенными занимаемыми должностями. You can require that applicants and workers take or pass medical and drug screenings that are associated with a particular job.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс плановых дородовых обследований, пройти которые предлагается всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Женщинам старше 65 лет предлагается пройти такое обследование, если результаты двух предыдущих были неопределенными или если они не обследовались вообще. Women aged over 65 are invited for screening if their previous two tests were not clear or if they have never been screened.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки. Human papillomavirus (HPV) vaccines, coupled with screening and treatment, could prevent the vast majority of cervical cancer cases.
Даже если это так, мы говорим, что Джон умер от рака, а не от решения политиков прекратить оплату онкологических обследований. Even so, we say that John died from cancer, not that he died from a policy decision to stop payment for cancer screening.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс плановых дородовых обследований, пройти которые предлагается всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии. IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Правительство сообщает, что в марте 2006 года было начато постепенное осуществление Программы всеобщего регулярного добровольного обследования на ВИЧ в пренатальный период. The Government reports that in March 2006 progressive implementation of the Universal Routine-Offer Antenatal HIV Screening Programme commenced.
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis.
в декабре 1997 года был издан административный приказ об обязательном медицинском обследовании всех лиц, помещаемых под стражу районными и областными следственными службами; In December 1997 an administrative order was issued concerning mandatory medical screening of each person brought to a detention facility of the District and Regional Investigation Services;
Этот Закон предусматривает проведение обследований на выявление рака шейки матки, маточных труб и молочной железы, однако такими обследованиями охвачено менее четверти населения. The Act included provision for cervical, uterine and breast cancer screening, but the screening activities reached less than a quarter of the population.
1 сентября 1998 года на основе рекомендации организаций-участников, координируемых Медицинской ассоциацией Альберты, была введена система регулярного обследования беременных женщин на ВИЧ. On September 1, 1998, based on a recommendation of stakeholders coordinated by the Alberta Medical Association, routine HIV screening for pregnant women was instituted.
Какого типа процедуры обследования были использованы, чтобы дать разрешение на усыновление женщине, как мы теперь видим, плохо подготовленной к воспитанию этого ребенка? What kind of screening procedures did they use to approve a woman who, we now see, was ill-prepared to raise this child?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.