Beispiele für die Verwendung von "обслуживал" im Russischen mit Übersetzung "maintain"
До 19 августа местный персонал обслуживал служебные помещения и комнаты ЮНМОВИК и охранял все оборудование ЮНМОВИК.
Until 19 August, the local staff maintained the UNMOVIC offices and rooms and secured all UNMOVIC equipment.
Ты обслуживал самолет, который потерпел крушение прошлой ночью, не думаю, что твой телефон разрывается от звонков заказчиков.
Hey, you maintain a jet that took a nose dive into the ground last night, I don't think your phone's ringing off the hook.
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации.
You maintain a large membership database for a charitable organization.
Настройка и обслуживание базового бюджетирования и бюджетного контроля.
Set up and maintain basic budgeting and budget control
И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я.
And suddenly we have to start to maintain our second self.
Эта база данных становится основной для копии, обслуживаемой сервером.
This becomes the baseline database for the copy maintained by that server.
В этом разделе приводятся сведения о настройке и обслуживании спецификаций.
The topics in this section provide information about how to set up and maintain bills of materials (BOMs).
обслуживать одну командно-управленческую сеть до уровня подразделения (секции/отделения);
Maintain one command-and-control net down to the sub-unit (section/squad) level;
Дополнительные сведения см. в разделе Обслуживание дат окончания срока действия льгот.
For more information, see Maintain benefit expiration dates.
При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива.
The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required.
Эффективность внутреннего водного транспорта зависит от соразмерной и надлежащим образом обслуживаемой инфраструктуры.
The efficiency of inland waterway transport depends on a properly proportioned and maintained infrastructure.
Производственная среда включает в себя обслуживание стандартной себестоимости для новых произведенных номенклатур.
Manufacturing environments involve maintaining standard costs for new manufactured items.
В разделах этой главы приводятся сведения об обслуживании внутрихолдинговых заказов на продажу.
The topics in this section provide information about how to maintain intercompany sales orders.
Воздушное сообщение: Государственное предприятие " Финавиа " обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации.
Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system.
В следующей таблице перечислены формы, которые поддерживают настройку и обслуживание модуля Управление персоналом.
The following table lists the forms that support setting up and maintaining Human resources.
Были обеспечены техническое обслуживание и модернизация базы данных ТРЕЙНС и системы поиска информации.
The TRAINS database and retrieval system has been maintained and upgraded.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов;
to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
технические материалы: создание, обновление и обслуживание информационной сети для руководителей и веб-сайта АКК;
Technical material: establishing, updating and maintaining the Executive Information Network and the ACC web site;
Без хозяина группы маршрутизации приложение Exchange не сможет правильно обновлять и обслуживать топологию маршрутизации.
Without the routing group master, Exchange will not be able to correctly update or maintain the routing topology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung