Beispiele für die Verwendung von "обслуживания клиента" im Russischen
Zappos - это одно-единственное, лучшее, чем что бы то ни было раньше, место встреч для людей, увлеченных обувью, место для разговоров о предмете своей страсти, это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок.
Zappos is the one, the only, the best-there-ever-was place for people who are into shoes to find each other, to talk about their passion, to connect with people who care more about customer service than making a nickel tomorrow.
Хотя цена и обслуживание клиента при бронировании являются важными факторами конкурентоспособности, производители туристических услуг и посредники все больше строят свою конкурентную борьбу на доверии, которое вызывает у клиента непосредственно качество информации, которую они предоставляют.
While price and customer service during the booking procedure are important competitive factors, tourism producers and intermediaries are increasingly competing on the confidence inspired in the customer directly through the quality of the information they provide.
Компания вправе выплачивать вознаграждения/комиссии третьим лицам и/или получать вознаграждения/комиссии от третьих лиц при условии, что такие выплаты призваны повысить качество обслуживания Клиента и не противоречат обязанности Компании действовать в интересах Клиента.
The Company may pay and/or receive fees/commission to/from third-parties provided that these benefits are designed to enhance the quality of the service offered to the Client and not impair compliance with the Company’s duty to act in the best interests of the Client.
Специалист должен выполнить два задания по коробке передач (объект обслуживания GB-1234) на предприятии клиента.
A technician must complete two jobs on a gearbox (service object GB-1234) at a customer site.
Объекты сервисного обслуживания — это основные средства и продукты клиента, сервисное обслуживание которых вы можете выполнить.
Service objects are a customer’s assets and products for which you can perform a service.
Например, ваш отдел обслуживания клиентов принял срочный заказ от важного клиента.
For example, your Customer Service department accepted a rush order from an important customer.
Предположим, например, что отдел обслуживания клиентов принял срочный заказ от важного клиента.
For example, suppose the Customer Service department accepted a rush order from an important customer.
Предположим, отдел обслуживания клиентов принял срочный заказ от важного клиента.
Suppose the Customer Service department accepted a rush order from an important customer.
В соглашении на сервисное обслуживание можно определить ресурсы, использованные в ходе стандартного визита с целью обслуживания, и как оформить накладную на эти ресурсы для клиента.
Service agreements let you define the resources that are used in a typical service visit and how those resources are invoiced to the customer.
К концу 1999 года Отдел снабжения завершил двухлетний план реорганизации, направленный на улучшение обслуживания отделений на местах и партнеров «с учетом запросов клиента».
By the end of 1999, Supply Division had completed a two-year organizational restructuring aimed at strengthening its “customer-responsive” capacity to deliver services to field offices and partners.
Представитель отдела обслуживания клиентов может быстро создать новый заказ на продажу для клиента, выбрав список вместо того, чтобы добавлять номенклатуры построчно.
A customer service representative can quickly create a new sales order for the customer by selecting the list instead of adding items line by line.
Лиза, представитель отдела обслуживания клиентов компании Fabrikam, получает телефонный звонок из от Лайонела, клиента Fabrikam.
Lisa, a customer service representative at Fabrikam, receives a telephone call from Lionel, a Fabrikam customer.
Так, повышение эффективности обслуживания может сократить время ожидания (измеряемое человеко-днями) для его клиентов, но при этом не сопровождаться снижением расходов по сравнению с прежней практикой; кроме того, вполне возможно, что в период подготовки отчетности нельзя будет сослаться на результаты обследования качественных показателей, с тем чтобы продемонстрировать документально подтвержденную реакцию со стороны клиента.
For example, an efficiency improvement in service delivery might save wait time (measured in business days) for its clients, but not show a reduction in cost from the prior practice; in addition, there may not have been a quality survey that can be cited during the reporting period to show a documented reaction from the client.
(2) GTC приказы продолжают работать в ночную сессию и в случае исполнения будут подтверждены на платформе Клиента к началу обслуживания торгов следующего дня.
(2) GTC orders are valid during night sessions. If they are filled, they will be confirmed on Customer’s trading platform before next day trading session starts.
К примеру, мы используем данные клиента, чтобы персонализировать взаимодействие, улучшить надежность обслуживания, ликвидировать спам и вредоносные программы или улучшить свойства и функциональность служб Online Services.
For example, we may use Customer Data to provide a personalized experience, improve service reliability, combat spam or other malware, or improve features and functionality of the Online Services.
К примеру, мы используем данные клиента, чтобы персонализировать взаимодействие, улучшить надежность обслуживания, ликвидировать спам и вредоносные программы или улучшить свойства и функциональность интернет-служб.
For example, we may use Customer Data to provide a personalized experience, improve service reliability, combat spam or other malware, or improve features and functionality of the Online Services.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
This restaurant can't be matched for good service.
Узнайте, пожалуйста, у Вашего клиента правильный номер.
Please ask your customer for the correct one.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
We are always aiming at improving in the quality of service.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung