Beispiele für die Verwendung von "обсуждаемой" im Russischen

<>
Давайте рассмотрим платье, в которое будет одета невеста на самой обсуждаемой свадебной церемонии. Let's take a look at the wedding gown that Gu Ae Jeong is wearing at the wedding ceremony of Dok Go Jin and Gu Ae Jeong, one of showbiz's most talked-about couple.
Это относится, в частности, к увеличению объема содержащейся в нем информации, глубине анализа, наличию в нем конкретных рекомендаций по обсуждаемой проблематике. This pertains in particular to the larger amount of information, the depth of analysis, as well as the presentation of specific recommendations on the problems.
Поэтому алжирская делегация присоединяется к оговоркам Консультативного комитета и ожидает дополнительного доклада, в котором будут определены мандаты и полномочия в связи с обсуждаемой реформой. His delegation therefore shared the reservations of the Advisory Committee and looked forward to an additional report defining the mandates and terms of reference for the reform in question.
Все же, в более широкой перспективе евро действительно превосходит некоторых своих основных конкурентов, в том числе в паре EURGBP, и обсуждаемой сегодня паре EURJPY. Taken from a broader perspective, however, the euro has actually been outperforming some of its major rivals, including in the EURGBP and the subject of today’s piece, the EURJPY.
Если кто-нибудь захочет возразить, что западные страны тоже все более жестко обходятся с общественными протестами, позвольте сказать, что это никак не связано с обсуждаемой темой. In case someone points out that Western countries have also become increasingly draconian with the way they treat public protests let me just say that this has nothing whatsoever to do with the issue at hand.
В контексте обсуждаемой сегодня темы Канада также профинансировала ВОЗ в 2002 году для осуществления пятилетнего проекта стоимостью в 10 млн. канадских долларов в рамках оказания помощи программе по борьбе с малярией в Африке. On the very subject under discussion today, in 2002 Canada also funded WHO for a five-year project costing 10 million Canadian dollars to support the Roll Back Malaria in Africa programme.
Г-н Али (Египет) (говорит по-арабски): Моя делегация хотела бы выступить по мотивам нашего голосования по резолюции 62/37, обсуждаемой в рамках пункта 98 повестки дня, озаглавленного «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия». Mr. Aly (Egypt) (spoke in Arabic): My delegation would like to explain its vote on resolution 62/37, under agenda item 98, entitled “Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons”.
Однако в том, что касается проблемы регулирования частного владения оружием и ограничения круга субъектов купли-продажи такого оружия только государственными органами, то подавляющее большинство делегаций оказались заложниками позиции одной делегации, руководствующейся интересами, не имеющими ничего общего с обсуждаемой проблемой. However, on the issue of regulating the private ownership of arms and restricting the sale of such weapons to Governments, the overwhelming majority of delegations had been held hostage by one delegation on the basis of interests that were extraneous to the matter under discussion.
Кроме того, предполагается, что уделение внимания в течение двухгодичного цикла одному из ключевых направлений Всемирной встречи на высшем уровне позволит Комиссии более глубоко рассмотреть связанные с ним многоаспектные вопросы, новые направления и связи с другими вопросами, имеющими отношение к обсуждаемой темы. In addition, it is hoped that the focus on a core issue of the Summit over a two-year cycle will enable the Commission to go into greater depth by also addressing related cross-cutting issues, emerging issues and linkages with other issues relevant to the theme under discussion.
Используемый до настоящего времени международным сообществом тематический подход в полной мере доказал свою эффективность; вместе с тем в обсуждаемой в настоящее время всеобъемлющей конвенции можно было бы привести общее определение терроризма, что позволило бы разработать пока отсутствующие в этой области международно-правовые рамки. The sectoral approach taken so far by the international community had proved to be highly satisfactory; however, the comprehensive convention currently being negotiated could establish a general definition of terrorism, thereby providing the international legal framework so far lacking in that area.
В то же время продолжающееся распространение оружия массового уничтожения и средств их доставки, а также действия некоторых государств, которые нарушают свои международные обязательства, из темы, обсуждаемой в закрытых кругах служб безопасности и в политических кругах, превратились в проблему, которая широко признается правительствами и народами. At the same time, the continued proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, as well as actions by some States that violate their international commitments, have evolved from being a topic of discussion in closed intelligence and policy circles to a problem widely recognized by Governments and peoples.
Программа действий, принятая на Конференции по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах 2001 года, является единственной обсуждаемой на многосторонней основе и имеющей обязательную политическую силу Программой действий, обеспечивающей рамки, направляющие наши коллективные усилия, направленные на предупреждение и искоренение этой незаконной торговли и борьбу с ней. The Programme of Action adopted at the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspect is the only multilaterally negotiated and politically binding Programme of Action that provides a framework to guide our collective efforts to prevent, combat and eradicate this illicit trade.
Рекомендации предусматривают также, что " подкомитеты или рабочие группы могут состоять в большинстве случаев из представителей делегаций, наиболее заинтересованных в вопросе, стоящем на повестке дня, и обладающих особой компетенцией в отношении обсуждаемой проблемы, a также из других лиц, избранных таким образом, чтобы обеспечить представительный характер подкомитета или рабочей группы с географической и политической точек зрения […]. It is further recommended that: “[s] ubcommittees or working groups could, in most cases, consist of representatives of the delegations with the closest interest in the agenda item, representatives who are especially competent to deal with the problem under discussion and others chosen in such a way as to ensure that the sub-committee or working group will be broadly representative, geographically and politically.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.