Beispiele für die Verwendung von "обучая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle436 train339 educate74 tutor5 andere Übersetzungen18
Гарри проводил все свое свободное время со мной, обучая меня ремеслу. Harry had his hands full teaching me a trade.
Мы можем решить ее, повышая осведомленность людей и обучая людей выбирать альтернативы. We can solve this by raising awareness of the issue and teaching people to choose alternatives.
Я провел годы, обучая тебя использовать твой дар, и сейчас ты сотворил Убийцу Понтиак. I spent years teaching you to use your gift, and now you've created the Pontiac Killer.
Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру Yip Man spent the next 22 years teaching Wing Chun and spreading it all over the world
Во-вторых, необходимо поддержать учителей, так как многие чувствуют себя неуверенно, обучая детей технической грамотности. Second, teachers must be supported, as many do not feel confident to teach tech literacy.
За этот год я побывал в Латинской Америке, я был в Китае, обучая основам лапароскопической хирургии, This past year I've been in Latin America, I've been in China, talking about the fundamentals of laparoscopic surgery.
Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте. I spend a lot of time teaching adults how to use visual language and doodling in the workplace.
Стивен Швайцберг, обучая этому хирургов по всему миру, столкнулся с двумя основными проблемами - язык и расстояние. But Steven Schwaitzberg has run into two problems teaching these techniques to surgeons around the world - language and distance.
Обучая их таким методом, я подрываю своё будущее и своё благоденствие. я подрываю своё будущее и своё благоденствие. I'm doing bad things to my own future and well-being when I teach this way.
Но теперь он делает именно это: зарабатывает больше, обучая «как ходит лошадка», чем когда-либо в его бытность сильным шахматистом. But now he does exactly that, earning more from teaching “how horsey moves” than he ever did as a competitive chess player.
Я вообще-то много времени проводил с ведьмами, обучаясь у них, обучая их, пытаясь вернуть то, что украла у меня моя мать. I actually spent quite a lot of time with witches, learning from them, teaching them, trying to get back what my mother stole from me.
Хотя больше похоже на то, что вы проведёте научную карьеру обучая пятиклассников делать вулканы из папье-маше с лавой из пищевой соды. Although, it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
Я не хочу, чтобы ты провела всю жизнь, обучая его жить в обществе, как уличного пса, заставляя весь мир прогибать под него. I don't want you to spend your whole life socializing him like he's a stray dog, making the world a friendlier place for him.
Этот Центр, который был зарегистрирован в 1999 году, пропагандирует роль ответственного отцовства в Сингапуре, стимулируя и обучая молодых отцов принимать более активное участие в жизни своих детей. Registered in 1999, the Centre for Fathering champions the role of responsible fatherhood in Singapore by inspiring and equipping young fathers to be more involved in the lives of their children.
Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи. So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure.
В результате, тысячи игроков в настоящее время на удивление неплохо зарабатывают, обучая шахматам детей, тогда как во времена до Deep Blue только несколько сотен игроков могли на самом деле получать хорошие деньги. As a result, thousands of players nowadays earn surprisingly good incomes teaching chess to children, whereas in the days before Deep Blue, only a few hundred players could truly make a living as professionals.
Мы должны устранить барьеры на пути обучения, как в школе, так и дома, за счет повышения качества преподавания и самих классов, при этом обучая родителей тому, как они могут поддержать образование своих детей. We must address the barriers to learning, both in the classroom and at home, by improving the quality of teaching and classroom conditions and teaching parents how they can support their children’s education.
Национальные женские НПО также осуществляли сотни проектов по созданию рабочих мест, обучая женщин методам производства и реализации меда, текстильных изделий, ковров, одежды, макаронных изделий, цементных блоков и другой продукции, способствуя тем самым расширению возможностей для получения дохода. National women's NGOs also run hundreds of job-creation projects to teach women how to make and market honey, textiles, rugs, clothing, pasta, cement blocks and other products, thus contributing to their income-earning potential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.