Beispiele für die Verwendung von "обученным" im Russischen

<>
Хотя 100 процентов родов принимаются специально обученным персоналом, показатель материнской смертности является одним из самых высоких в европейском регионе. Notwithstanding the fact that 100 per cent of deliveries are attended by trained personnel, maternal mortality is among the highest in the European region.
Соотношение между обученным младшим медицинским персоналом и врачами также весьма низкое, что имеет очевидные негативные последствия для работы всей системы здравоохранения. The ratio of trained para-medical staff to doctors is also quite low with obvious negative implications for the overall performance of the health care system.
Полевые работы, связанные первоначальной инвентаризацией, с полной инвентаризацией и проведением оценки на местах, должны выполняться надлежащим образом обученным и экипированным персоналом. Field work, whether initial inventories or complete inventories and site assessments, should be carried out by properly trained and equipped staff.
МОНПЧ рекомендовала развивать систему здравоохранения в интересах неимущих слоев населения с усовершенствованной инфраструктурой медицинских учреждений, квалифицированным и обученным персоналом и расширенным финансированием64. HRW recommended that a pro-poor public health care system must be developed, with upgraded public health care infrastructure, capacitated and trained staff, and increased funding.
А бедное население вынуждено обращаться к плохо обученным и плохо оснащённым людям, которые работают в антисанитарных условиях, иногда даже в составе криминальных сетей. Poor women are forced to resort to poorly trained and equipped providers who operate in unsanitary conditions, sometimes as part of criminal networks.
Вам не нужно быть хорошо обученным анестезиологом, чтобы использовать этот аппарат. Это плюс, потому что в этих сельских больницах вы не получите необходимых навыков. And you do not need to be a highly trained, specialized anesthesiologist to use this machine, which is good because, in these rural district hospitals, you're not going to get that level of training.
Нам следует извлечь уроки из нашего миротворческого опыта в других районах Африки и снабдить МООНЭЭ для обеспечения ее успеха эффективной и действенной связью и хорошо обученным и снаряженным персоналом. We should draw lessons from our peacekeeping experiences in other parts of Africa and ensure that UNMEE will have efficient and effective communications and well-trained and well-equipped personnel to ensure its success.
Но, с ограниченными ресурсами и оборудованием, и плохо обученным медицинским персоналом за пределами крупных мегаполисов, легко представить, как заболевание поражает работников здравоохранения, как продемонстрировали последние случаи в Мадриде и Далласе - не говоря уже о Западной Африке. But, with limited resources and equipment and poorly trained medical support staff outside of the large metropolitan areas, it is easy to imagine the disease hitting health workers, as recent cases in Madrid and Dallas – not to mention West Africa – demonstrate.
Но он хорошо обученный камердинер! But he's a properly trained valet!
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение. Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
Доктор Юл была обучена пытать людей. Dr. Yewll was trained to torture humans.
Агент Финли - обученный агент Секретной службы. Agent Finley is a trained Secret Service agent.
Мы обучим для Вас ключевых сотрудников. We’ll train the key employees for you.
что Вы бесплатно обучите наших сотрудников. that free training is supplied for our employees.
Ты всегда можешь обучить нового гладиатора. You can always train another gladiator.
Нам нужно пять лет, чтобы обучить легион. We take five years to train a legion.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. And here, every media person had to be trained for HIV.
Она не обучена поиску и возвращению к жизни. She's not trained for search and recover.
Только двое из этих девяти были обучены финансам. Just two of these nine were trained in finance.
И 150 бабушек были обучены в Сьерра-Леоне. And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.