Beispiele für die Verwendung von "обходится" im Russischen
Да, что ж, мой подход обходится без острых инструментов или электродов.
Yeah, well, my approach doesn't involve sharp instruments or electrodes.
Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов.
Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle.
Само собой разумеется, дело здесь не обходится без манипуляции.
It goes without saying that there’s a level of manipulation involved.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
Depression is also costly in developing countries.
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
We present you with that, without which no American wedding can do.
Кастрация также обходится без болеутоляющие или анестезирующее средство, и будут возможно произведите больше жирный сорт мяса.
Castration is also done without painkillers or anesthetic, and will supposedly produce a more fatty grade of meat.
Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"]. Оказалось, что кубометр цемента обходится порядка в 90 долларов,
I'm not an economist, very much not, but I did, quite literally, a back of the envelope calculation - - and it seems that for a cubic meter of concrete we would have to pay in the region of 90 dollars.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле.
The reality is that covering Britney is cheaper.
Вместо того чтобы целеустремленно пытаться заставить людей обходится без топлива, которое приводит к выбросу углекислого газа, группа "Hartwell" предлагает следовать ряду других достойных целей – например, таких, как адаптация, восстановление лесов, сохранение биологического разнообразия, а также улучшение качества атмосферного воздуха – каждая из которых важна, и которые вместе могут также сократить выбросы углекислого газа.
Instead of single-mindedly trying to force people to do without carbon-emitting fuels, the Hartwell group suggests that we pursue a number of other worthy goals – for example, adaptation, reforestation, encouraging biodiversity, and improving air quality – each of which is important, and all of which may also reduce carbon emissions.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.
Fortunately, building the capacity of civil society is as cheap as it is important.
Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого».
As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung