Beispiele für die Verwendung von "общенациональном" im Russischen mit Übersetzung "nationwide"
Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет.
This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years.
Они построили систему общинного правосудия, которая называется «гачача», объединившую в себе потребность в общенациональном примирении с древней традицией милосердия.
They built a system of community justice, called Gacaca, which integrated their need for nationwide reconciliation with an ancient tradition of clemency.
Осадное положение может объявляться в случае серьезных беспорядков в общенациональном масштабе, в случае введения военного положения или в ответ на внешнюю вооруженную агрессию.
The state of siege may be decreed in the event of serious disturbances with nationwide effects or declaration of a state of war or response to foreign armed aggression.
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения.
The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion.
Но это решение не создает общенациональный прецедент, разрешающий однополые свадьбы.
The decision does not set a nationwide precedent allowing same-sex weddings.
Метамфетамин это общенациональная проблема и в округе Кук она стоит особенно остро.
Crystal meth is a nationwide problem that has hit Cook County particularly hard.
А 6 апреля правительству пришлось впервые иметь дело с общенациональной всеобщей забастовкой.
On April 6, the government faced its first nationwide general strike.
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система.
Moreover, an appropriate consumer-protection code and a nationwide regulatory framework are still lacking.
(Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.)
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня.
the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Правительства, которые послужили примером для инноваций имеют силу, чтобы внедрять общенациональную культуру творчества.
Governments that set an example for innovation have the power to implant a nationwide culture of creativity.
У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети.
The organization has hundreds of subsidiary organs across the country and nationwide networks.
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин.
There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами;
Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке.
In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным.
The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long-term unemployed.
На 9 октября 2004 года намечены общенациональные президентские выборы, а на весну 2005 года — парламентские выборы.
Nationwide elections are set to take place on 9 October 2004 (presidential) and spring 2005 (parliamentary).
Бухари пользуется большим общенациональным признанием, чем два других кандидата, но ДНК обогнал КПИ на парламентских выборах.
Buhari has more name recognition nationwide than the other two, but Ribadu's ACN outperformed the CPC during in the parliamentary election.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule.
В 2000 году началось осуществление крупного общенационального проекта по реорганизации и регулированию производства, продажи и использования вредных химических веществ.
A major nationwide project to reorganize and regulate the production, sale and use of harmful chemicals began in 2000.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung