Beispiele für die Verwendung von "общенациональным" im Russischen mit Übersetzung "national"
Таким образом, сразу после смерти Джабера Аль-Сабаха преемственность стала общенациональным вопросом.
Thus, immediately after Jaber al-Sabah's death, the succession became a national concern.
Национальный продукт, называемый также общенациональным объемом продукции, есть рыночная стоимость всех товаров и услуг, произведенных предприятиями в данной стране (диаграмма 19).
National product, also called national output, represents the market value of all goods and services produced by firms in a country (Figure 19).
Серьезная проблема, препятствующая охвату детей медицинским обслуживанием в целом и услугами по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа в частности, заключается в необходимости перехода от мелкомасштабных проектов к общенациональным программам.
A major challenge to reaching children- with health services in general and with HIV/AIDS services, treatment and care in particular- lies in moving beyond small-scale projects to national programmes.
Согласно информации Китайской сети данных о профессиональных заболеваниях за 2000 год, наблюдение за вредными профессиями в масштабах всей страны показало, что 64,8 % промышленных предприятий государственного сектора в принципе соответствуют общенациональным стандартам в этой области.
According to statistics from the China Occupational Health Data Network for the year 2000, monitoring of hazardous occupations nationwide showed that 64.8 per cent of State-sector industrial enterprises basically met national standards in this area.
Между тем, в условиях, когда часть крупных стран ЕС готовится к общенациональным выборам, а политики, выступающие против истеблишмента, начинают опережать умеренные партии, многие национальные лидеры потеряли желание рисковать своим политическим капиталом, выступая за подобные реформы.
At a time when some major EU member countries are set to hold national elections, and when anti-establishment politicians are deposing moderate parties, many national leaders are unwilling to risk their political capital to push through such reforms.
Техническое сотрудничество может быть эффективным лишь в том случае, если главное внимание при определении приоритетов и надлежащих способов оказания помощи уделяется общенациональным и местным потребностям, а не политическим или оперативным соображениям двусторонних или многосторонних донорских организаций.
Technical cooperation can only be effective if national and local needs are the primary concern in determining priorities and appropriate modes of delivery, rather than the policy or operational imperatives of bilateral or multilateral donor organizations.
Учрежденная в марте 2004 года Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции, являющаяся общенациональным органом в этом вопросе, занималась активным планированием национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции совместно с Единой военной структурой, МООНДРК, Страновой группой Организации Объединенных Наций и НПО.
The Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion, the national disarmament, demobilization and reintegration body established in March 2004, has been actively planning the national disarmament, demobilization and reintegration programme with the Structure militaire d'integration, MONUC, the United Nations country team and NGOs.
Близится к завершению процесс подготовки общенационального доклада по вопросам детского труда в Албании; он станет общенациональным документом о политике страны в области детского труда, отразит нынешнее положение и даст рекомендации по плану действий, призванных содействовать процессу реализации этой политики путем вовлечения в эту работу широкого круга заинтересованных лиц и учреждений, работающих по проблематике детского труда как на общенациональном, так и на местном уровнях.
The National Report on child labour in Albania is in a finalization process, as a national document related to national policies on child labour, the current situation and recommendations of the action plan proposed that will facilitate the implementation process of these policies through the involvement of a wide range of stakeholders and active institutions in addressing child labour related issues, both at central and local level.
И они обсуждали вещи общенационального значения.
And they had discussed things of great national importance.
Общенациональные нормы гигиены и безопасности труда постоянно ужесточаются.
National occupational health and safety standards are continually being raised.
Некоторые из них выйдут со временем на общенациональную сцену.
And some will move on to the national stage.
В этот момент общенациональный подсчет голосов не имеет смысла.
At this point, the national vote count is meaningless.
Государство, выбирающее внешнюю политику постоянной конфронтации, обречено на общенациональный упадок.
A government that chooses a foreign policy of constant confrontation guarantees national decline.
Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований.
It requires a national consensus building process along with further in-depth researches.
Предстоящие общенациональные выборы во Франции и Германии определят будущее европейского лидерства.
Upcoming national elections in France and Germany will be bellwethers for the future of European leadership.
65-летний президент якобы не хочет заниматься очередными утомительными общенациональными выборами.
The 65-year-old is supposedly reluctant to engage in another grueling national election.
Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных).
This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data).
Для многих стран борьба с ожирением потребует общенациональных или даже глобальных усилий.
For many countries, tackling obesity will require a national – if not global – effort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung