Beispiele für die Verwendung von "общественная собственность" im Russischen
Вопрос о действующих нормах в отношении предъявления претензий, связанных с ущербом, затрагивающим общее достояние человечества и окружающую среду per se и природные ресурсы, рассматриваемые как общественная собственность в пределах юрисдикции государства, представляет собой отдельную проблему, которая рассматривается ниже в пояснениях в контексте пункта (b) принципа 8.
The question of locus standi for making claims in respect of damage affecting the global commons and environment per se and the natural resources regarded as public property within the jurisdiction of a State is a separate issue, which is dealt with below under principle 8, paragraph (b) of the explanation.
Как было заявлено в Виндхукской декларации, принятой в мае 2001 года, информация «является основополагающим правом, общественной собственностью и находится на службе человечества».
As defined in the Windhoek Declaration of May 2001, information “is a fundamental right, public property, and at the service of humanity.”
Таким образом, компании, которым нужна помощь официальных лиц, дают компенсации чиновникам за оказанную помощь в виде взяток и продвижения по службе (tanwu shouhui), а чиновники экспроприируют общественную собственность или общественные денежные средства в свою пользу (nuoyong gongkuan).
So firms who need official aid compensate officials for their assistance through bribery, nepotistic favors (tanwu shouhui), and bureaucrats expropriate public property or public funds for their personal benefit (nuoyong gongkuan).
Коррупция, tanwu shouhui ли это или nuoyong gongkuan, смягчает проблему просчета и мониторинга экономических действий потому, что местные чиновники, которые вносят самый большой вклад в экономику, вымогают самые большие взятки или продвижение по службе или экспроприируют самую ценную общественную собственность.
Corruption, whether as tanwu shouhui or nuoyong gongkuan, mitigates the problem of measuring and monitoring economic performance because local officials who make the biggest contribution to the economy get to extract the biggest bribes or nepotistic favors or appropriate the most valuable public property.
Кроме того, в последнее десятилетие народ Непала испытал на себе воздействие насилия и вооруженного конфликта, уничтожения инфраструктуры, связанной с развитием, и общественной собственности, а также приостановление действия и нарушения прав человека, основная тяжесть чего легла на плечи женщин, детей, молодежи и пожилых людей.
In addition, in the past decade the people of Nepal had been exposed to violence and armed conflict, destruction of development infrastructure and public property, and the suppression and violation of human rights, the brunt of which had been felt by women, children, youth and the elderly.
С 1992 года часть общинных земель была экспроприирована как " общественная собственность ", а частная компания " Урра " получила лицензию на производство работ по проекту без предварительных консультаций с представителями коренного населения (что по колумбийской Конституции недопустимо).
Since 1992 some of their land was expropriated as being of “public utility” and the privately owned Urrá company received a licence to begin work on the project without prior consultation with the indigenous communities (mandatory according to the Colombian Constitution).
Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение.
The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior.
В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом.
In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages.
Общественная ситуация в колонии напоминает обстановку в любом маленьком городке на Земле.
The social situation in the colony felt similar to that of any small town on Earth.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС.
Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках.
Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube.
Вы соглашаетесь не загружать, не публиковать, не воспроизводить и не распространять информацию, программное обеспечение или другие материалы, защищенные авторским или любым другим правом на интеллектуальную собственность (а также правом на публичную и частную жизнь) без предварительного получения разрешения владельца таких прав и предварительного письменного согласия компании Cedar Finance.
You agree not to upload, post, reproduce or distribute any information, software or other material protected by copyright or any other intellectual property right (as well as rights of publicity and privacy) without first obtaining the permission of the owner of such rights and the prior written consent of Cedar Finance.
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта.
Like all insurgencies, public support - or the lack of it - will determine the outcome.
Нематериальные активы, такие как бренды, товарные марки, интеллектуальная собственность или деловая репутация, относятся к классу долгосрочных активов.
Intangible assets such as branding, trademarks, intellectual property and goodwill would also be considered non-current assets.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Фоном для данного юридического и нравственного провала служит общественная поддержка налета на бен Ладена, во время которого отряд спецназа ВМС США атаковал здание в жилом квартале пакистанского города и убил множество людей.
In the background of this legal and moral failure is major cheerleading about the Bin Laden raid, in which a US Navy SEAL team swarmed a compound in a residential Pakistani neighborhood and assassinated a lot of people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung