Beispiele für die Verwendung von "общественного развития" im Russischen

<>
Уважение и сохранение достоинства в рамках такой семейной ячейки является неотъемлемой частью общественного развития. Respect and dignity within this family unit are integral to social development.
Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития проводит программы профессиональной и управленческой подготовки для сельских женщин с помощью Советов по делам женщин и развития семьи, которые были созданы по всей стране. The Ministry of Women, Family and Community Development was providing vocational and leadership training programmes for rural women, through the Women and Family Development Councils that had been established around the country.
Практически не задействованы такие демократические формы работы с женщинами, как съезды и конференции, которые являются эффективным средством выявления реальных интересов и проблем, мнений, предложений женщин по тем или иным вопросам женского движения, общественного развития, стимулирования инициативы снизу. Democratic forums for working with women such as congresses and conferences — which are an effective means of identifying women's real interests and problems, opinions and proposals on various issues regarding women's advancement, social development and stimulation of grass-roots initiative — have hardly begun to function.
В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день. In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper.
Мы рекомендуем сделать первый, пусть даже скромный шаг и начать просвещать мальчиков на самом раннем этапе их общественного развития об инициативах, которые в общем виде изложены выше, и заручиться поддержкой мужчин в этом процессе, с тем чтобы они в большей мере сознавали, что интересы мужчин и мальчиков связаны с интересами женщин. We recommend making a start, however modest, by educating boys from the earliest stage of their social development in initiatives along the lines of those outlined above, and by engaging the support of men in this process, in order to foster a more conscious awareness that the interests of men and boys are linked to those of women.
В рамках совместных усилий Миссия, министерство местного самоуправления и общественного развития, а также местные органы власти и группы гражданского общества выдвинули инициативу по вопросу о текущем посредничестве при урегулировании существующих споров на провинциальном и районном уровнях. In a collaborative effort, the Mission, the Ministry of Local Government and Community Development and local government authorities and civil society groups have launched an ongoing mediation initiative aimed at settling outstanding disputes at the provincial and district levels.
По информации организаций по правам ребенка, правительство Замбии через Министерство общественного развития и социальных услуг (МОРСС) приступило к процессу правовой реформы с целью всестороннего пересмотра различных аспектов законодательства в отношении детей для обеспечения их соответствия положениям Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. According to Child Rights organisations, the Zambian Government, through the Ministry of Community Development and Social Services (MCDSS) has embarked on a law reform process to comprehensively review various aspects of child related legislation in order to ensure their compatibility with provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child.
Разработать и осуществлять стратегии для защиты детей от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может быть опасной, или мешать их обучению, или причинять вред их здоровью или физическому, умственному, духовному, моральному или общественному развитию. Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development.
На уровне штатов были подготовлены и опубликованы юридические заключения по шести местным регламентационным законам штатов Нижняя Калифорния (права и культура коренных народов), Идальго (общественное развитие и суды коренных народов), Халиско (права и развитие), Дуранго (права и культура коренных народов), Мичоакан (права и культура коренных народов) и федеральный округ (права и культура коренных народов); At the state level, six local implementing laws were analysed and legal opinions were given in the states of Baja California (indigenous rights and culture), Hidalgo (social development and indigenous courts), Jalisco (rights and development), Durango (indigenous rights and culture), Michoacán (indigenous rights and culture), and the Federal District (indigenous rights and culture);
В этом плане Центр сосредоточил свое внимание на таких областях, как препятствия на пути передачи технологии, с которыми сталкиваются микро-, малые и средние предприятия, и инициативы по их преодолению; воздействие деятельности по передаче технологии на общественное развитие; наилучшие виды практики по использованию НИОКР малых и средних предприятий и частного сектора в целом, а также сравнительное исследование законов и норм по передаче технологии в Азиатско-Тихоокеанском регионе. In this regard, the Centre has focused on issues such as barriers to technology transfer facing SMEs and micro, small and medium-sized enterprises and an initiatives for their mitigation; the impact of technology transfer activities on social development; best practices of the utilization of research and development by SMEs and the private sector; and a comparative study of technology transfer laws and regulations in the Asian and Pacific region.
В докладе UNDP подчеркивается еще один аспект степени общественного развития: уязвимость. The UNDP report emphasizes another aspect of societal performance: vulnerability.
Представители правительства являются должностными лицами министерств, занимающихся развитием внутренних районов, а именно следующих министерств: региональных дел, природных ресурсов, образования и общественного развития, общественного здравоохранения и труда и технического развития. The Representatives of the Government are from the Ministries involved in the development of the interior namely the following: Regional Affairs, Natural Resources, Education and Public development, Public Health, and Labor Technological Development.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий? What's the role of the public versus the private as things go forward?
Однако, как удалось задокументировать Брюсу Кацу и Луизе Норинг, во многих городах Америки и других странах мира политики на выборных должностях, гражданские организации и частный бизнес часто объединяются (несмотря на партийные барьеры), чтобы разрабатывать и искать финансирование для инновационных проектов в сфере общественного транспорта, жилья или экономического развития. But, as Bruce Katz and Luise Noring have documented, in many cities in America and around the world, elected officials, civic organizations, and private business often unite beyond party lines to design and find funding for innovative projects in public transport, housing, or economic development.
Для меня, профессора по вопросам общественного здравоохранения, экономический рост исключительно важен для развития: он обеспечивает 80% выживаемости. Economic growth to me, as a public-health professor, is the most important thing for development because it explains 80 percent of survival.
В качестве содействия повышению уровня более активного участия маори в 1996 году группа общественного здравоохранения министерства опубликовала " He Taitai i te Ara: руководящие принципы развития медико-санитарных ресурсов для маори ". As a step towards greater Maori involvement, the Public Health Unit of the Ministry published in 1996 “He Taitai i te Ara, Guidelines for Developing Maori Health Resources”.
Позиция правительства общественного спасения после проходившей в Лусаке 14 и 15 августа 2000 года встречи на высшем уровне глав государств — членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и глав государств и лидеров движений, подписавших Лусакское соглашение Position of the Government of National Security following the Summit of Heads of State of the Southern African Development Community and Heads of State and Leaders of Movements signatory to the Lusaka Agreement, held at Lusaka on 14 and 15 August 2000
Это означает привлечение руководителей объектов к таким видам деятельности, как планирование общественного пользования на основе критериев, по которым эти объекты были отнесены к объектам всемирного наследия и поощрение их к координации процесса развития туризма путем привлечения работников отрасли и налаживания с ними партнерских отношений. This means engaging site managers in such activities as public use planning based on the criteria used to designate World Heritage sites and encouraging them to coordinate tourism development by involving and partnering with the industry personnel concerned.
Большая часть деятельности АПА, которая осуществляется силами членов Ассоциации, ее структурой управления, директоратами по вопросам общественного значения, образования, науки и практической работы, а также 54 членскими отделениями, отражает проблематику, рассматриваемую Организацией Объединенных Наций и нашедшую отражение в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (старение, дети, положение женщин, расовое равенство, инвалиды, СПИД). Much of APA's work, which is carried out by its members, its governance structure, its directorates on public interest, education, science, and practice, and 54 membership divisions, reflects concerns addressed by the United Nations and articulated in the Millennium Development Goals (aging, children, gender, racial equality, disability, AIDS).
Комитет отмечает разработку межучрежденческих государственных мер для содействия реализации прав детей и деятельность, осуществляемую под руководством Национальной комиссии по правам человека с целью налаживания общественного диалога, в частности подготовку сотрудников судебных учреждений, проведенную в 1998 и 2003 годах, Программу оказания содействия правам ребенка " DIFusores Infantiles " Национальной системы всестороннего развития семьи (НСВРС) и Программу действий в интересах детей. The Committee notes the preparation of inter-institutional public policies to promote children's rights and the activities led by the National Human Rights Commission to initiate public dialogue, in particular the trainings of judicial staff held in 1998 and 2003, the Programme for the Promotion of Children's Rights “DIFusores Infantiles” of the National System for the Full Development of the Family (DIF), and the Promoter Children's Programme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.