Beispiele für die Verwendung von "общественно" im Russischen mit Übersetzung "social"

<>
Они общественно связаны друг с другом. They have the social connectedness.
Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное. It was very strange for me to do something of social value.
И женщин воспринимали как таких же экономически, общественно и сексуально состоятельных, как мужчин. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men.
Она воспринимается как удобный механизм поощрения ответственных — в отличие от безответственных — операторов к продолжению осуществления опасных, но общественно и экономически полезных видов деятельности. It is justified as a matter of convenience to encourage responsible — as opposed to unscrupulous — operators to continue engaging in the hazardous but socially and economically beneficial activity.
Будучи правозащитным органом, Всепольский совет радиовещания и телевидения осуществляет контроль и оценку программ, передаваемых теле- и радиовещательными организациями, с точки зрения фундаментальных и общественно признанных ценностей. Being a law-upholding organ, the National Council of Radio Broadcasting and Television, controls and evaluates the programmes aired by broadcasters from the point of view of fundamental and socially accepted values.
Это некоммерческий, непартийных, нерелигиозный орган общественно активных женщин, добивающихся установления справедливого, равноправного и гуманного социального порядка, при котором мужчины и женщины будут равноправными партнерами в гармоничном союзе. It is a non-profit, non-sectarian secular body of vigilant women committed to the establishment of a just, equitable and humane social order in which men and women will participate on an equal footing in a harmonious relationship.
Но оказалось, что когда человек заполняет анкету в онлайне, он в меньшей степени подгоняет свои ответы под общественно приемлемые взгляды, чем когда дает ответы в письменном виде на бумаге. But it appears that when filling out online questionnaires people are less likely to tailor their responses to what is considered socially desirable than they are when writing with pen and paper.
И я как раз надеюсь показать, что разоблачение бесчестных притязаний, разоблачение доказательств, которые за ними стоят, - это не какие-то мерзкие придирки, а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент. And what I hope to show is that unpicking dodgy claims, unpicking the evidence behind dodgy claims, isn't a kind of nasty carping activity; it's socially useful, but it's also an extremely valuable explanatory tool.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально. You see these cars that drive up - usually it's Saabs and Audis and Volvos, because in certain neighborhoods it's socially acceptable to have a luxury car, so long as it comes from a country hostile to U.S. foreign policy - that's fine.
Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне. Evangelicals were brought in on the basis of so-called "family values," meaning opposition to abortion and gay marriage, and promises of active government support for religious activities, including direct payments to religious groups for social services that they provide locally and internationally.
Законом 460 от 4 декабря 1997 года этот сектор был реорганизован благодаря введению категории «некоммерческих общественно полезных организаций» (применяемое сокращение — ОНЛУС), действующих на некоммерческой основе и предназначенных для предоставления социальной помощи или ведения спортивной, социальной, культурной, просветительской, политической или иной благотворительной деятельности, во многих случаях вне связи с экономическим сектором. Law 460 of 4 December 1997 reorganized this sector by instituting the category of “Not-for-Profit Organizations of Social Utility” (under the acronym ONLUS), which do not operate for profit and exist to provide social solidarity or for sports, social, cultural, educational, political or other charitable purposes, in many cases outside the business sector.
В соответствии со статьей 313 Трудового кодекса лица, своими общественно опасными деяниями грубо нарушившие определенные законодательством правила охраны труда или права и законные интересы работников, работодателей, либо в какой-либо грубой форме требования указанного Кодекса, привлекаются к уголовной ответственности в определенном порядке и в случаях, предусмотренных в Уголовном кодексе Азербайджанской Республики. Pursuant to article 313 of the Labour Code, anyone who, by socially dangerous action, seriously infringes legally established health and safety rules or employees'or employers'rights and lawful interests, or who in any other way seriously breaches the requirements of the Labour Code, may be held criminally accountable in the manner and cases provided for in the Criminal Code.
Чтобы эффективно им воспользоваться, каждый человек вправе рассчитывать на комплексное обучение, которое позволит ему раскрыть свою индивидуальность и осуществлять общественно полезную деятельность в соответствии со своим призванием, а также национальными либо местными интересами, без какой бы то ни было дискриминации по признакам расы, пола, веры, экономического или социального положения и иных причин. To ensure its effective enjoyment, everyone has the right to comprehensive education allowing the development of his or her personality and the performance of a socially useful activity in accordance with his or her aptitudes and with the local and national interest, without any discrimination on the grounds of race, sex, belief, economic and social status or any other basis.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Social commentary is all of a sudden spiking up.
Они не зависят от общественного договора. They do not derive from a social contract.
Общественное доверие нельзя купить за деньги. Social trust is not something you can buy with money.
Общественный строй был изменён до неузнаваемости. The social structure has changed beyond recognition.
Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия Social capital: networks of solidarity, webs of interaction
Общественный мир, сумасшедшие вечеринки, Аксель Роуз. Social world, wild parties, Axl Rose.
Таким образом, появляется новый общественный феномен. So, a new social phenomenon is emerging.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.