Sentence examples of "общие положения" in Russian
Общие положения о субъектах научно-технической деятельности.
General provisions concerning those carrying out scientific and technical activity
Эти общие положения и условия фактически применимы к договорам купли-продажи между ответчиком и его клиентами.
These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers.
Общие положения, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки грузов
General provisions concerning loading, unloading and handling
Ответчик направил заявителю два факсимильных заказа, в которых особо указал, что применимы лишь его общие положения и условия.
The opponent sent two written orders by fax to the applicant containing the specific notice that only its own general terms and conditions were applicable.
Раздел I Общие положения, касающиеся состава и управления делами Суда
Section I General provisions relating to the composition and administration of the Court
В качестве последующей меры эта сторона могла бы включить указание на Кодекс в свои Общие положения и условия.
The following step might be to include a reference in his General Terms and conditions.
Важная заключительная глава 7, включающая в себя общие положения, содержит некоторые разъяснения гарантированных прав.
An important final Chapter 7 on general provisions gave some explanation of the rights that were guaranteed.
В соответствии с параграфом 1031 (1) и (3) ZPO арбитражное соглашение может быть достигнуто посредством ссылки на общие положения и условия в случае заключения деловой сделки.
Under § 1031 (1) and (3) ZPO an arbitration agreement may be reached by reference to general terms and conditions in case of business transactions.
Часть 1 " Общие положения " включает цель и область применения, определения и описание процедур представления и оценки.
Part 1 “General Provisions” includes the purpose and scope, the definitions and the description of the procedures for submission and evaluation.
Апелляционный суд определил, что согласно статье 1 КМКПТ КМКПТ применима в этом случае, и вопрос о том, соглашается ли какая-либо сторона с появлением договоренности и применимы ли общие положения и условия, входит в сферу действия КМКПТ.
The Court of Appeals determined that according to article 1 CISG, the CISG applied and that the question whether a party has consented to the coming into existence of an agreement and to the applicability of related general terms and conditions falls within the ambit of the CISG.
Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса.
Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code.
Нидерланды согласны со сформулированным в пункте 108 доклада КМП предложением включить статью 38 (нынешнюю статью 33) в «Общие положения» в Части четвертой.
The Netherlands accepts the suggestion made in paragraph 108 of the ILC report that article 38 should be incorporated in the general provisions in Part Four.
Рабочая группа отметила общие положения по этому вопросу, включенные в пересмотренное Соглашение о правительственных закупках Всемирной торговой организации (вариант декабря 2006 года).
The Working Group noted general provisions on the subject included in the revised (December 2006 version) Agreement on Government Procurement of the World Trade Organization.
ПРОЕКТ ПРОТОКОЛА О РЕГИСТРАХ ВЫБРОСОВ И ПЕРЕНОСА ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ: ЦЕЛЬ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, СТРУКТУРА, ПЕРВЫЙ ЭТАП, ОЦЕНКА КАЧЕСТВА И НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА
DRAFT PROTOCOL ON POLLUTANT RELEASE AND TRANSFER REGISTERS: OBJECTIVE, DEFINITIONS, GENERAL PROVISIONS, CORE ELEMENTS, STRUCTURE, FIRST STEP, QUALITY ASSESSMENT AND CAPACITY-BUILDING
И наконец, в докладе рассматривается вопрос об общей части (Часть четвертая), содержащей оговорки и любые другие общие положения, применимые к проекту статьи в целом.
Finally, the report considers the question of a general part (Part Four) containing saving clauses and any other general provisions applicable to the draft articles as a whole.
Такое положение, возможно, целесообразно включить в главу 1 " Общие положения " проекта документа, на предварительной основе присвоить статье номер 2 бис и сформулировать следующие образом:
Such a provision might appropriately be placed in chapter 1 of the draft instrument on “General provisions”, provisionally numbered article 2 bis, and could read as follows:
Кроме того, были также разработаны руководящие принципы по методам оценки риска и государственный стандарт, определяющий общие положения и требования в отношении обеспечения безопасности установок.
In addition, guidelines on risk assessment methods and a State Standard establishing general provisions and requirements for ensuring the safety of installations have been issued.
В Законе об отправлении правосудия содержатся общие положения об аресте имущества, которые применяются в некоторых обстоятельствах в связи с расследованием уголовных дел, включая расследование террористических актов.
The Administration of Justice Act contains general provisions on seizure, which, under certain conditions, apply in connection with criminal investigations, including investigations concerning terrorist acts.
Было, в частности, отмечено, что если изменить положения, касающиеся класса 3, то общие положения главы 2.1 части 2 уже не будут соответствовать этим новым положениям.
It was pointed out that if the provisions of Class 3 were changed, the general provisions of Part 2, Chapter 2.1, would no longer conform to these new provisions.
Указ № 208 от 24 мая 1996 года «О Национальной системе отчетности о ядерном материале и контроле за ним», которым введены в действие общие положения о Национальной системе.
Decree No. 208 of 24 May 1996 “On the National System of Accounting for and Control of Nuclear Material”, enacting general provisions for the National System.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert