Beispiele für die Verwendung von "общим правом" im Russischen
Соблюдение прав собственности может обеспечиваться общим правом, гражданским правом, или, если на то пошло, социализмом китайского образца.
Competition can be maintained by a combination of free entry and laissez-faire, or by a well-functioning regulatory authority.
Следует добавить, что в соответствии с общим правом в самом решении государственных органов о задержании указываются средства защиты.
It should be added that under ordinary law, review procedures are indicated in the order for placement at the disposal of the authorities.
Согласно одному мнению, вопрос об уступке должен регулироваться в соответствии с общим правом договоров и не должен рассматриваться в законодательстве о несостоятельности.
One view expressed was that the question of assignment should be left to the general law of contract and should not be addressed in the insolvency law.
Этот метод, как известно, является весьма распространенным в судебной практике и соответствует принципу, изложенному в разделе A настоящего доклада в отношении прагматического приоритета договорных норм над общим правом.
This is of course a very common judicial technique and corresponds to the principle, stated in section C above, concerning the pragmatic priority of treaty rules over general law.
Приоритет специального права перед общим правом обусловлен тем фактом, что такое специальное право, будучи более конкретным, зачастую полнее, нежели любое применимое общее право учитывает характерные особенности контекста, в котором оно применяется.
That special law has priority to general law is justified by the fact that such special law, being more concrete, often takes better account of the particular features of the context in which it is to be applied than any applicable general law.
Обеспокоенность у грузоотправителей вызывает не то, что на них возлагают ответственность в указанных выше областях, а то, что, как представляется, эта ответственность грузоотправителя регулируется общим правом и, таким образом, является неограниченной.
The Council is concerned not about shippers being held liable in the areas referred to above, but about the fact that the shipper's liability appears to be governed by general law and, therefore, to be unlimited.
Это положение Декларации не следует рассматривать как положение, наделяющее коренные народы общим " правом вето " на принятие решений, которые могут их затрагивать, а скорее как положение, определяющее достижение согласия в качестве цели консультаций с коренными народами.
This provision of the Declaration should not be regarded as according indigenous peoples a general “veto power” over decisions that may affect them, but rather as establishing consent as the objective of consultations with indigenous peoples.
Хотя такой вопрос исправления или преодоления неисполнения может регулироваться в соответствии с общим правом, касающимся обязательств, или специальным законодательством о защите должников, возможность изъятия обремененных активов из-под контроля должника может потребовать уделения особого внимания этому вопросу в контексте законодательства об обеспеченных сделках.
Although this issue of curing or correcting default could be left to the general law of obligations or special debtor protection legislation, the potential removal of the encumbered assets from the control of the debtor may focus attention on the issue in the context of a secured transactions law.
Вопрос о положениях о разграничении как о специальной договорной технике, используемой Европейским союзом, будет рассматриваться в контексте анализа понимания различных видов взаимосвязи между общим правом и специальным правом в исследовании по теме «Функция и сфера применения нормы lex specialis и вопрос об " автономных режимах "».
The question of the disconnection clause as a special treaty technique used by the European Union would be dealt with in the context of the analyses of understanding various relationships between the general law and the special law in the study on the “Function and scope of the lex specialis rule and the question of'self-contained regimes'”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung