Beispiele für die Verwendung von "общим правом" im Russischen

<>
В 1998 году правительство провело обзор всех законов, затрагивающих положение женщин в Ботсване в соответствии с общим правом. In 1998, the Government reviewed all the laws affecting the status of women in Botswana within the context of Common Law.
Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости. All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity.
Судебная власть служит противовесом исполнительной власти, обеспечивая, чтобы та действовала в соответствии с законами, принятыми парламентом и общим правом (или " прецедентным правом ", вытекающим из основных правовых принципов и толкования статутов). The judiciary provides a check on the power of the executive by ensuring that it acts in accordance with the laws made by Parliament and the common law (or “judge-made law” accruing from fundamental legal principles and interpretation of statutes).
Касаясь земельных прав аборигенов в соответствии с их традиционными законами и обычаями и их сопоставимостью с общим правом Австралии, он хотел бы знать, насколько эти традиционные законы противоречат австралийскому общему праву. As to the land rights of Aboriginals in accordance with their traditional laws and customs and their compatibility with Australian common law, he would be interested to hear how the traditional laws contradicted Australian common law.
В статье 9 ЕТК унифицируются многочисленные и разнообразные посессорные и непосессорные права в материальном и нематериальном имуществе, включая соглашения о передаче и удержании правового титула, которые были предусмотрены законодательством штатов и общим правом. Article 9 of the UCC unified numerous and diverse possessory and non-possessory rights in tangibles and intangibles, including transfer and retention of title arrangements, that existed under state statutes and common law.
Иногда обычное право вступает в коллизию с общим правом, и по этой причине в 1990 году парламент принял Закон о деревенском фоно, который узаконил осуществление власти и полномочий советами вождей в соответствии с обычаями и традициями той или иной деревни. There have been occasions when customary law has been in conflict with the common law and resulted in Parliament passing the Village Fono Act 1990 which validated and empowered the exercise of power and authority by the council of chiefs in accordance with the customs and traditions of their village.
Наряду с американским общим правом в правовой системе народа навахо также применяется традиционный правовой процесс, который называют Hozhooji Naat'aanii или миротворчеством и который имеет форму размышлений, в которых миротворцы дают свое мнение в форме поучения и руководства34, с тем чтобы помочь сторонам урегулировать их спор. The Navaho Nation legal system also uses a traditional legal process alongside the American common law model called Hozhooji Naat'aanii, or peacemaking, which is a form of mediation where peacemakers give opinions to assist parties in resolving their dispute through teaching and guidance.
По ряду дел ирландские суды установили " основополагающую справедливость процедур " в качестве конституционного императива, который охватывает не просто так называемые " нормы естественного правосудия ", определяемые общим правом как nеmо iudех in suа саusа sit и аudi аltеrаm раrtеm, но и в соответствующих случаях обязательство принимать решения безотлагательно, приводить причины и допускать устные слушания по делу или участие адвоката. In a number of cases the Irish courts have identified “basic fairness of procedures” as a constitutional imperative which comprehends not merely the so-called “rules of natural justice” identified by the common law nemo iudex in sua causa sit and audi alteram partem but also, in appropriate cases, the obligation to give decisions with promptitude, to give reasons, to allow an oral hearing or to allow legal representation.
Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ". Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”.
Кроме того, общее право на равенство не может отменяться в период чрезвычайных ситуаций. In addition, the general right to equality is non-derogable in times of emergency.
Применительно к случаям двойного или множественного гражданства он поддерживает идею о совместном осуществлении дипломатической защиты при условии, что соответствующие государства и в самом деле действуют совместно, избегая тем самым возможности сведения на нет своих общих прав. In the case of dual or multiple nationality, he supported the idea of joint exercise of diplomatic protection, provided the States concerned did in fact act jointly, thus avoiding the risk of diluting their common rights.
Постановления Верховного суда Израиля, страны общего права, создают прецеденты, имеющие обязательную силу. As a common law country, Israel's Supreme Court judgments constitute a binding precedent.
Гражданство создает общие права и обязанности, и многообразие народов, культур и религии является источником силы и национального единства. Citizenship is the basis for general rights and duties and diversity is a source of strength and national unity.
Например, в случаях, когда число либо истцов, либо ответчиков является весьма значительным и они не образуют общей группы с общими правами и обязательствами, как это происходит, например, в случае значительного числа акционеров, компетентному органу должны быть предоставлены полномочия на назначение арбитра от их имени. For example, where the number of either applicants or respondents was very large and did not form a single group with common rights and obligations, involving, for example, a large number of shareholders, the appointing authority should be given authority to make the appointment on their behalf.
Процедуры, непосредственно применяемые в таких случаях, изложены в статуте судов общего права. The exact procedures applying to those situations are laid down in the statute on common law courts.
Полномочия и финансовые средства каждого уровня управления и общие права и обязанности каждого участника определены в конституциях, законах или регламентах. The competence and finances of each level of government and the general rights and obligations of each stakeholder are clarified by constitutions, legislation or regulations.
У нас есть подозрения, что в общем праве требования были еще строже. At common law we suspect the rules were even looser.
Хотя было высказано мнение о том, что общее право на зачет должно существовать только в весьма ограниченном круге обстоятельств, текст рекомендации 85 в ее нынешней редакции получил поддержку. Although the view was expressed that a general right of set-off should only be available in very limited circumstances, the text of recommendation 85 as drafted received support.
Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями " воля " и " намерение ". The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of “will” and “intention”.
принять и осуществлять законы и политику, обеспечивающие общее право на открытый доступ к имеющейся у государственных органов информации, которое может ограничиваться только на основании статьи 19 Международного пакта о гражданских и политических правах; To adopt and implement laws and policies that provide for a general right of public access to information held by public authorities, which may be restricted only in accordance with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.