Beispiele für die Verwendung von "объединяющей" im Russischen
Übersetzungen:
alle1606
combine379
unite208
merge193
unify174
bring together165
consolidate145
pool122
integrate77
incorporate33
complex18
band9
conflate9
unionize8
join together8
synergize8
coalesce3
meld2
unionise1
andere Übersetzungen44
Сведения об обязанностях администратора клуба и инструментах, доступных для создания живой и объединяющей среды на консоли Xbox One.
Learn about the duties of the club admin and the tools available for creating a lively and inclusive environment on Xbox One.
Кроме того, ПФР поддерживает активные контакты с ФинСЕНом и в настоящее время является полноправным членом Группы «Эгмонт», объединяющей ПФР.
Furthermore, the FIU maintains active contacts with FinCEN and it is currently a regular member of the Egmont Group of FIUs.
Подстановочный знак для msecnd.net обозначает динамически созданную конечную точку в сети CDN, объединяющей страницы, из которых извлекаются библиотеки.
The wildcard for msecnd.net represents a dynamically generated endpoint within the CDN that join page libraries are pulled from.
Aнтpoпoлoг Уэйд Дэвис поэтично и страстно повествует о всемирной паутине верований и ритуалов, объединяющей нас и делающей нас людьми.
Anthropologist Wade Davis muses on the worldwide web of belief and ritual that makes us human.
Все сельские районы страны в настоящее время охвачены новой системой медицинского обслуживания, строящейся на кооперативных принципах и объединяющей 815 млн.
A new type of cooperative health-care system in rural areas now covers the entire countryside and has 815 million participants.
Поскольку в мониторинг ЕМЕП должны быть вовлечены все Стороны, существует потребность в постоянной оперативной деятельности, объединяющей все Стороны и центры ЕМЕП.
As EMEP monitoring should involve all Parties, there is a need for an ongoing operational activity linking all Parties and EMEP centres.
ПСВБ является независимой сетью, объединяющей хорошо информированных парламентариев и стремящейся внести свой вклад в обсуждение вопросов политики в области международного развития.
The PNoWB is an independent network of knowledgeable Members of Parliament that aims to contribute its insights to the policy debate on international development.
Она лежит в основе доктрины, известной как меркантилизм и объединяющей набор убеждений, который дискредитировали себя ещё два с лишним столетия назад.
It underpins the doctrine known as mercantilism, which comprises a hoary set of beliefs discredited more than two centuries ago.
Международная организация «СОС Киндердорф» (далее — СОС-КДИ) является организацией, объединяющей более 130 связанных с ней национальных ассоциаций детских деревень СОС во всем мире.
SOS-Kinderdorf International (hereafter referred to as SOS-KDI) is the umbrella organization for more than 130 affiliated national SOS Children's Villages associations worldwide.
Министры финансов V-20, группы, объединяющей данные уязвимые государства, недавно договорились о внедрении системы углеродных платежей в 43 странах в течение десяти лет.
The V-20 group of finance ministers of vulnerable nations recently committed to introducing carbon-pricing mechanisms across 43 markets within ten years.
Для справки можем сообщить, что АФТ является торговой ассоциацией, объединяющей финансовые учреждения, которые предоставляют коммерческим заемщикам финансирование торговли и факторинг на основе активов.
By way of background, CFA is a trade association for financial institutions that provide asset-based commercial financing and factoring to business borrowers.
Фонд " Веркен ан Вонен " (фонд организации " Адес ", объединяющей голландские корпорации, работающие в жилищном секторе) оказывает HUMAN определенную финансовую помощь в подготовке подробного предложения.
Fonds Werken aan Wonen (a fund of the umbrella organization of Dutch housing corporations, Aedes) provided some financial support to HUMAN to assist in preparing the detailed proposal.
CARNet является добровольной, неполитической, децентрализованной сетью, объединяющей представителей гражданского общества, государственного сектора, СМИ и частного сектора, а также независимых экспертов и научных работников.
CARNet was a voluntary, non-political, decentralized network community consisting of representatives of civil society, the public sector, mass media and the private sector, as well as independent experts and researchers.
Будучи единственной региональной платформой, объединяющей всех участников процесса, ОБСЕ играет важнейшую роль в поддержании каналов связи и в поиске возможностей для совместных действий.
As the only regional platform that brings all of the key stakeholders to the table, the OSCE plays a vital role in keeping the lines of communication open and finding opportunities for joint action.
Европейская платформа женщин Северной Ирландии (Платформа) является головной организацией, объединяющей свыше 50 ассоциированных организаций добровольного и общинного характера, профсоюзов, уставных организаций и религиозных групп.
The Northern Ireland Women's European Platform (the Platform) is an umbrella organisation representing over 50 affiliated organisations from the voluntary and community sectors, trade unions, statutory organisations and faith groups.
Однако после подсчёта голосов у политиков больше не будет оправданий, чтобы откладывать решение фундаментальных, долгосрочных проблем управления единой валюты еврозоны, объединяющей столь разные страны.
After the votes are counted, however, policymakers will no longer have any excuse not to address the fundamental longer-term issues of how to run a common currency with such diverse members.
CARNet является добровольной, неполитической, децентрализованной сетью, объединяющей представителей гражданского общества, государственного сектора, средств массовой информации и частного сектора, а также независимых экспертов и научных работников.
CARNet is a voluntary, non-political, decentralized network community consisting of representatives of civil society, the public sector, mass media and the private sector, as well as independent experts and researchers.
Немногие американцы знают о том, что стремительная глобализация исламского мира привела к созданию политической сети, объединяющей всех 1,3 миллиарда мусульман по некоторым ключевым вопросам.
Few Americans are aware that rapid globalization of the Islamic world has produced a political grid that links all 1.3 billion Muslims on some key issues.
Глобальная система обмена данными о национальных счетах (ОЭСР): обновление в режиме реального времени базы данных ОЭСР о национальных счетах, объединяющей данные, предоставляемые национальными статистическими учреждениями;
National Accounts World Wide Exchange (OECD): to update in real time the OECD database on national accounts using data released by national statistical offices;
И с помощью этой одной объединяющей кампании моя организация, DATA, и другие группы могут использовать энергию и энтузиазм людей от Голливуда до самого сердца Америки.
And with this one campaign as our umbrella, my organization, DATA, and other groups, have been tapping into the energy and the enthusiasm that's out there from Hollywood into the heartland of America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung