Beispiele für die Verwendung von "объектов" im Russischen mit Übersetzung "objective"

<>
Основная задача – заставить действовать те правительства, у которых есть возможность снизить риски, создаваемые ископаемым топливом для отобранных объектов. The objective should be, first and foremost, to encourage governments with the capacity to reduce fossil-fuel-related threats to designated sites to take action.
Задача этого Комитета, заключающаяся в охране выдающихся и бесценных памятников и объектов всемирного наследия, является и очень сложной, и очень важной. The Committee's objective of protecting the world's outstanding and precious monuments and heritage sites is as challenging as it is important.
Основная цель этих курсов состоит в том, чтобы обучить инспекторов, включенных в список, практическим навыкам инспектирования производственного оборудования и объектов двойного назначения и осуществления наблюдения за ними. The main objective of this course is to develop with the roster inspectors practical skills for inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities.
К неизбирательным нападениям относятся также любые бомбардировки, при которых ряд явно различаемых и отдельных военных объектов, расположенных в городе, в деревне или в другом районе, где сосредоточены гражданские лица, рассматривается в качестве единого военного объекта. Indiscriminate attacks also include any bombardment which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians.
Они могут призвать Европу обеспечить большую предсказуемость финансовых потоков и подтверждения по целям климата и развития, особенно для сокращения неравенства и бедности, повышения чистой энергии, и строительства устойчивого развития городского транспорта и других объектов инфраструктуры. It can call on Europe to provide greater predictability of financial flows and alignment on climate and development objectives, especially to reduce inequality and poverty, boost clean energy, and build sustainable urban transport and other infrastructure.
Победителем внутреннего конкурса, проведенного Германским аэрокосмическим центром, стал проект " Искатель астероидов ", цель которого будет заключаться в поиске объектов, находящихся внутри орбиты Земли, при использовании 25-сантиметрового телескопа с зоной обзора 2 х 2 градуса и новой электронной камеры с усовершенствованным ПЗС. The winner of the German Aerospace Center internal competition was the AsteroidFinder project, the objective of which will be to search for Inner Earth objects using a 25-centimetre telescope with a 2 × 2 square-degree field of view and the novel Electron Multiplying Charge Coupled Device camera.
Потенциальный круг лиц, в чьих интересах принимаются особые меры, или объектов таких мер следует понимать в свете общей цели Конвенции, посвященной ликвидации всех форм расовой дискриминации и допускающей, когда это целесообразно, применение особых мер в качестве важного инструмента достижения такой цели. The span of potential beneficiaries or addressees of special measures should however be understood in the light of the overall objective of the Convention as dedicated to the elimination of all forms of racial discrimination, with special measures as an essential tool, where appropriate, for the achievement of this objective.
нападение путем бомбардировки любыми методами или средствами, при котором в качестве единого военного объекта рассматривается ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе, в деревне или другом районе, где сосредоточены гражданские лица или гражданские объекты; и an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; and
" Запрещается нападение путем бомбардировки любыми методами или средствами, при котором в качестве единого военного объекта рассматривается ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе, в деревне или другом районе, где сосредоточены гражданские лица или гражданские объекты ". “Attacks by bombardment by any method or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects are prohibited.”
нападение путем бомбардировки любыми методами или средствами, при котором в качестве единого военного объекта рассматривается ряд явно относящих друг от друга и различаемых военных объектов, расположенных в городе, в деревне или в другом районе, где сосредоточены гражданские лица или гражданские объекты; и an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; and
Цель: Функции и обязанности национальных и местных органов власти, промышленности, местных общин и специализированных служб в области выявления и учета существующих факторов риска и разработки мер по обеспечению готовности с уделением особого внимания планам действий в чрезвычайных ситуациях за пределами объектов в трансграничном контексте и информированию общественности Objective: Duties and obligations of national and local authorities, industry, local communities and specialized services in identifying and controlling existing risks and drawing up preparedness measures, with special emphasis on off-site contingency plans in a transboundary context and on informing the public
Сирийская Арабская Республика во многих заявлениях и позициях, изложенных в Совете Безопасности, всегда прямо указывала на то, что применение грубой силы израильским правительством в нарушение норм международного гуманитарного права имеет целью не только лишь уничтожение объектов инфраструктуры палестинского народа или подрыв воли и готовности этого народа сопротивляться израильской оккупации. The Syrian Arab Republic has always made clear, in many statements and positions in the Security Council, that the Israeli Government's use of brutal methods that run counter to international humanitarian law do not have as their objective merely the destruction of the infrastructure of the Palestinian people or of the will and determination of those people to resist the Israeli occupation.
Указываются взаимные обязательства сторон по ведению мониторинга состояния водных объектов в граничных створах; долгосрочные и краткосрочные целевые показатели состояния водного объекта; ненарушаемый (экологический) расход в граничном створе; объем и режим транзитного стока; режим пропуска половодья и паводка; режим эксплуатации бассейновых водохранилищ; могут приводиться согласованные лимиты водопотребления и предельно допустимых вредных воздействий на водные объекты бассейна и пр. Mutual obligations of the Parties regarding the monitoring of water bodies at boundary sites, long-term and short-term water bodies status objectives, undisturbed (ecological) flow at the boundary sites, volume and regime of transboundary runoff, high water and flood passage regimes, basin reservoirs'use regime, agreed limits of water use and maximum permissible amounts of harmful impact on the water bodies etc. are to be given.
Цель этих обследований заключается в установлении фактических технических характеристик железнодорожных линий и соответствующих объектов, а также в определении эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре в ходе интермодальных перевозок по сети, предусмотренной в приложениях I и II к настоящему Соглашению, по сравнению с минимальными требованиями и характеристиками, изложенными в приложениях III и IV к настоящему Соглашению. The objective of these surveys is to identify the actual technical characteristics of the railway lines and related installations as well as to determine performance parameters of trains and infrastructure standards in intermodal transport on the network contained in Annexes I and II to this Agreement as compared to the minimum standards and parameters set out in Annexes III and IV to this Agreement.
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО Комплексные правила о стандартах безопасности на железных дорогах 2000 года требуют, чтобы железнодорожные операторы (руководители инфраструктурных объектов, операторы поездов и операторы станций) готовили " досье безопасности ", содержащие данные об их системах, организации, политике и целях, связанных с охраной здоровья и обеспечением безопасности труда, и подробные данные об оценке риска (с точки зрения как количества, так и качества). The Railway Safety Case Regulations 2000 require railway operators (infrastructure managers, train operators and station operators) to prepare a'safety case', containing evidence about their health and safety management system, organization, policies and objectives, and details of the risk assessments (both qualitative and quantitative), which they have undertaken.
Языки отличаются, но объекты те же. The language differs, but the objective is the same.
Соединенные Штаты полагают, что военный объект есть компонент военной необходимости. The United States considers military objective to be a component of military necessity.
Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест. This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places.
Энергоресурсы данного региона сделают его объектом постоянного внимания внешней политики Китая в течение последующих лет и десятилетий. Given the regions energy supplies, it will be a fixed objective of Chinese foreign policy in the years and decades ahead.
Термин " военные объекты " должен иметь тот же смысл, что и определение в статье 52 (2) Протокола I. The term “military objectives” is intended to have the same meaning as the definition in Article 52 (2) of Protocol I.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.