Beispiele für die Verwendung von "объема информации" im Russischen

<>
ВНИМАНИЕ! Отправка геоданных может подразумевать пересылку большого объема информации. IMPORTANT: Location Reporting can use a lot of data.
меры, направленные на расширение объема информации, касающейся космических объектов на орбитах; measures aimed at expansion of information on outer space objects in orbits;
Наличие большого объема информации на этом этапе может помочь планировщикам выявить потенциальные негативные последствия. The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts.
На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган указал на трудности, встречающиеся при резюмировании большого объема информации, содержащейся в модифицированном вопроснике. At its eighteenth session, the Executive Body noted the difficulties encountered summarizing the large volume of information resulting from the modified questionnaire.
Программа технической помощи ЮНДКП в области контроля над прекурсорами способствовала увеличению объема информации о последних тенденциях в сфере незаконного оборота химических веществ-прекурсоров. UNDCP technical assistance programmes in the field of precursor control have increased knowledge of the latest trends in the trafficking of precursor chemicals.
Воздействие дестимулирующих и стимулирующих факторов усиливается низкой стоимостью миграции, совершенствованием средств связи, наличием большего объема информации и необходимостью воссоединения с родственниками, семьями и друзьями. Lower costs of migration, improved communication, greater information availability and the need to join relatives, families and friends are among the factors, which amplify push-pull factors.
Эти факторы также дополняются низкими расходами, связанными с миграцией, более развитой связью, наличием большего объема информации и необходимостью воссоединения с родственниками, семьями и друзьями. Lower costs of migration, improved communication, greater information availability and the need to join relatives, families and friends are among the factors which compound with push-pull factors.
С учетом значительного прогресса, достигнутого в области разведочных технологий, исследовательские компании провели «Кампанию платформы 2004», главная цель которой состояла в расширении объема информации о подводных геологических формациях. Given the substantial advances made in prospecting technology, the engineering companies carried out the activity referred to as the “2004 shelf survey”, aimed primarily at consolidating knowledge of the underwater geological formations.
В 2003 году ОЭСР расширит охват данных обследований деловых тенденций (ОДТ) в своей базе данных по основным экономическим показателям для включения большего объема информации по сектору услуг. In 2003, OECD will expand the range of business tendency survey (BTS) data on its main economic indicators database to include more information for the services sector.
подчеркивает важное значение накопления большего объема информации и знаний о передовой практике функционирования руководящих органов в рамках системы Организации Объединенных Наций и дальнейшего обмена мнениями в этой связи; Stresses the importance of generating more information and knowledge on best practices pertaining to the operation of governing boards within the United Nations system, and the continued exchange of information in that context;
Рост объема информации выдвинул на повестку дня вопрос непротиворечивости и сопоставимости данных, и наличие эффективно функционирующей ССМ содействует решению этой задачи за счет разъяснения имеющихся различий и причин, вызвавших их. The proliferation of information has raised the issue of consistency and comparability of data, and these can be addressed by a well-functioning SMS by explaining what the differences are and the reasons for them.
Данные о стихийных бедствиях гидрометеорологического или геологического происхождения собираются целым множеством наземных, воздушных и космических наблюдательных сетей, которые вносят ценный вклад в увеличение объема информации и знаний по уменьшению опасности бедствий. The data on natural disasters with hydro-meteorological or geological origins, which are collected from a variety of ground, aerial and space-based observational networks, form the essential inputs to information and knowledge for disaster risk reduction.
Этот срок может быть продлен на пять рабочих дней руководителем публичного учреждения в случае, если (a) заявление касается очень большого объема информации, требующей отбора; и (b) необходимы дополнительные консультации для удовлетворения заявления. This period may be extended by five working days by the head of the public authority if the request concerns a very large volume of information that requires sorting or if additional consultations are necessary in order to satisfy the request.
включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions;
Один представитель заявил, что не ясно, каким образом данная платформа сможет обеспечить наличие большего объема информации, хотя он готов обсудить любые предложения, способные усилить связь между наукой и техникой и обеспечить поддержку работы ЮНЕП. One representative said it was unclear how the platform would result in improved information availability, but he was nevertheless open to considering any proposals to enhance the science-policy interface and provide support to the work of UNEP.
определения объема информации, которой следует обмениваться в рамках Конвенции, утверждения мероприятий по обмену информацией на экспериментальном этапе и принятия решения относительно процесса завершения разработки проекта стратегического плана, касающегося механизма сбора информации в рамках Конвенции; To identify the scope of information to be exchanged under the Convention, approve the pilot phase information exchange activities and agree on a process for completing a draft strategic plan for the clearing-house mechanism under the Convention;
Для того чтобы эта статистика оставалась полезной, мы отображаем её только при наличии достаточного объёма информации о профилях и компаниях в LinkedIn, а также при условии, что на вакансию подано не менее 10 заявок. To make these insights valuable, we only show them when there is sufficient profile and company information on LinkedIn, as well as at least 10 applicants for the job.
Предусмотренный в МРФ рост объема информации о гендерных проблемах основывается на подходе, предусматривающем устранение дискриминации по признаку пола: укрепление поведенческих норм и ценностей, поощряющих равенство мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин. The MYFF output of increased information on gender issues captures one approach to addressing gender discrimination: reinforcing behavioural norms and values that promote gender equality and women's empowerment.
Ввиду большого объема информации и по соображениям экономии этот документ был также выпущен на КД-ПЗУ, и впредь все информационные документы такого объема будут выпускаться на КД-ПЗУ, которые, возможно, будут иметь дополнительные интерактивные функции. Because of the volume of material, and for reasons of economy, the document was being made available in CD-ROM format, which would be the practice for all such lengthy information documents in the future, perhaps with additional interactive features.
Тем временем Фонд планирует использовать средства для осуществления этого проекта в целях обеспечения хранения большего объема данных в каждой задействованной компьютерной системе в целях решения проблем, обусловленных увеличением объема информации; такие меры потребуется принять в начале 2004 года. The Fund intends, in the interim, to utilize the funding for this project to increase the current storage capacity in each affected computer platform to accommodate growth, which would in any case be required in early 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.