Beispiele für die Verwendung von "объявлен" im Russischen mit Übersetzung "declare"

<>
Был объявлен двухдневный национальный траур. Two days of national mourning were declared.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США. The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.
21 февраля кандидат от правящей Партии единства был объявлен победителем. On 21 February, the Unity Party candidate was declared the winner.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. The history books are not yet written, nor the victor declared.
По мексиканскому закону избранный президент должен быть объявлен к 6му сентября. Under Mexican law a president-elect must be declared by September 6th.
Чья ракета достигнет максимальной высоты и безопасно приземлится, тот будет объявлен победителем. Who ever's rocket reaches the greatest altitude and lands safely will be declared winner.
В ноябре 2006 года этот район был объявлен свободной экономической зоной, что утроило ценность земель. In November 2006, the area was declared an economic free zone, thus tripling the value of land.
Министр, в конечном счете, не стал свидетелем по делу и был объявлен persona non grata. The minister ultimately did not testify in the matter and was declared persona non grata.
8 июля г-н Купер был объявлен персоной нон грата с немедленным вступлением в действие этой меры. On 8 July, Mr. Cooper was declared persona non grata with immediate effect.
Они были самой большой морской защищенной территорией до прошлой недели, когда архипелаг Чагос был объявлен охраняемой территорией. They were the world's largest marine-protected area up until last week when the Chagos Archipelago was declared.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час. A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Позвольте напомнить Совету, что лидер Движения за демократические перемены (ДДП) Морган Цвангираи был объявлен победителем, набрав 47,9 процента голосов. The Council will recall that Movement for Democratic Change (MDC) leader Morgan Tsvangirai had been declared the winner, with 47.9 per cent of the vote.
Распоряжением военных властей, принятым в октябре 2003 года, район Западного берега между заградительным сооружением и «зеленой линией» был объявлен «закрытой зоной». The western area between the barrier and the Green Line was declared a “closed zone” by military order in October 2003.
Если бы Альберт Гор был объявлен президентом в 2000 году, США, вероятно, вступили бы в войну с Афганистаном, а не с Ираком. If Al Gore had been declared president in 2000, the US probably would have gone to war in Afghanistan, but not in Iraq.
В октябре 2003 года распоряжением военных властей район в северной части Западного берега между заградительным сооружением и «зеленой линией» был объявлен «закрытой зоной». In the northern West Bank, the area between the barrier and the Green Line was declared a closed zone by military order in October 2003.
Кроме того, доступ к сельскохозяйственным угодьям в этом районе не будет блокирован заграждением, поскольку он не будет объявлен «закрытой зоной», требующей разрешения на въезд. Furthermore, access to agricultural lands in this area will not be blocked by the fence as it will not be declared a " closed zone " requiring an entry permit.
Израиль приступил к строительству разделительного барьера на Западном берегу, который существенно отходил от границы 1967 года и был объявлен незаконным согласно консультативному заключению Международного Суда. Israel began the construction of the barrier inside the West Bank that departed significantly from the 1967 line and was declared illegal by an advisory opinion of the International Court of Justice.
В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник). As a result, he has failed to change strategic realities by, for example, reconciling America's broader interests with those of Iran (a declared enemy), Pakistan (a "frenemy"), and Israel (a key ally).
2009 год объявлен ООН Международным годом астрономии, глобальное торжество, которое должно помочь нам, обитателям Земли, пересмотреть наше происхождение в космосе и наше место во вселенной. In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe.
6 апреля поступило сообщение о том, что днем ранее лидеры поселенцев возвратились на ферму Маон несмотря на то, что этот район был объявлен закрытым военным районом. On 6 April, it was reported that settler leaders had returned the previous day to the site of Maon Farm in defiance of orders declaring the zone a closed military area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.