Beispiele für die Verwendung von "объяснила" im Russischen
Я объяснила все следственные улики агенту Обри.
I've gone over all the forensic evidence with Agent Aubrey.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
Ты хочешь, чтобы я объяснила тебе, как зашить огнестрельную рану?
You want me to coach you through patching a bullet wound?
Я надеюсь шериф объяснила что трагедия на ферме была внутренним вопросом.
And I believe the sheriff made it clear that the tragedy at the farm house was an internal matter.
Она помогла мне с алфавитом и объяснила, что козявки не еда.
She helped me with my letters, and she taught me that boogers aren't food.
Но сейчас, как я объяснила, мы уже приближаемся к порождению третьего репликатора.
But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных.
But one of the things that science really lets us down on is that personality, that individual personality that these animals have.
И что если бы моя мама объяснила мне, что семья Фиде была бедной но трудолюбивой?
What if my mother had told us that Fide's family was poor and hardworking?
Это тебе спасибо за то, что объяснила мне пару нюансов и одолжила немного карри для моего куриного салата.
No, thank you for making the schlep and providing the curried chicken salad.
Теория, которая бы объяснила момент сотворения вселенной в мельчайших деталях, и, опять же, черные дыры указывали ему путь.
A theory that would describe the moment of universe's creation in precise detail, and again, black holes would point the way.
Что касается претензии в связи с " общим сокращением производства ", то " Жират " практически никак не объяснила характер своего требования.
With regard to the claim for “non business productivity,” Girat provided little explanation as to the nature of its claim.
Внимание присутствует, но в то же время, оно не сковывает мысли, позволяя им витать более непринужденно и отвлеченно», - объяснила Роу в своем интервью.
It holds our attention while at the same time allowing scope for reflection,” Roe told the Times.
В то же время " Ван Оорд " никак не объяснила, почему соответствующие компании не возместили эти расходы и почему это можно напрямую связать с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
However, Van Oord did not advance any argument as to why the relevant companies failed to refund them and whether the failure to refund was directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung