Sentence examples of "обычная небрежность" in Russian
Вы соглашаетесь возместить нам убытки, обязательства, расходы, претензии, иски, требования или затраты, понесенные нами или предъявленные нам в связи с надлежащим исполнением ваших обязательств по настоящему Клиентскому соглашению, за исключением случаев, когда такие убытки, обязательства, расходы, претензии, иски, требования или затраты вызваны тем, что мы или наши сотрудники проявили небрежность, действовали недобросовестно и умышленно нарушили обязательства.
You agree to indemnify us against any loss, liability, cost, claim, action, demand or expense incurred or made against us in connection with the proper performance of your obligations under this Customer Agreement except where that loss, liability, cost, claim, action, demand or expense arises from our negligence, fraud or wilful default or that of our employees.
Лично я не могу сказать, была ли действительно одной из причин неудачи запуска преступная небрежность – пока известно слишком мало подробностей.
I personally don't have an opinion as to whether there's actual criminal negligence involved in the failure of the probe - there just isn't much evidence out there yet.
Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситауация для нашего времени.
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
До сих пор они сосредоточивали свое внимание в основном, на том, сколько банки заимствуют, при этом игнорируя другую более серьезную небрежность, что является негативным аспектом регламентирующих мер.
Yet focusing mainly on how much banks borrow while ignoring other, more serious recklessness is a bad regulatory bet.
Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Это значит, что мы привлечем его за оставление места происшествия, преступную небрежность, вождение в пьяном виде.
Which means we got him for leaving the scene, reckless endangerment and DWI.
Вероятно, Сьюзан Уоттс бежала от Тайсона, что заставило его убить ее в переулке и бросить труп там, а это значит, что он проявил небрежность, совершил ошибку.
It looks like Susan Watts escaped from Tyson, forcing him to kill her in the alley and leave her body there, which means he got careless, he made mistakes.
Во-первых, взлетно-посадочные полосы в СССР и за его пределами были слишком короткими для нового реактивного самолета, который взлетал на скорости 299 километров в час, в то время как обычная машина с поршневым двигателем делала это на скорости 199 километров в час.
For one thing, runways both inside and out of the Soviet Union were too short for the new jet, which took off at 186 mph, compared with an average of 124 mph for piston-engine aircraft.
Обычная фигура обозначает возможное падение цены после восходящего тренда, а обратная – потенциальный рост цены после нисходящего тренда.
The standard pattern indicates a possible downward move after an uptrend, whilst the inverse head and shoulders pattern signifies a potential upward move after a downtrend.
И учитывая тот факт, что первый адвокат мистера Родса никогда не выносил это на суд присяжных, только подтверждает его небрежность.
And the fact that Mr. Rhodes's original counselor never brought it to the attention of the jury only compounds the negligence.
С воскресенья на понедельник: обычная плата за ролловер
From Sunday night to Monday: regular rollover fee
Он был под следствием у медкомиссии за преступную небрежность.
The medical board had him under review for malpractice.
Обычная фигура голова и плечи определяется по ее левому плечу, голове, правому плечу и линии шеи.
The standard head and shoulders pattern is identified by its left shoulder, head, right shoulder and neckline.
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса.
Studied nonchalance, or cultivated eccentricity, was a sign of the typical aristocrat who felt no need to conform to the boring standards of middle-class correctness.
Обычная рабочая неделя компании FXDD начинается в 17:00 в воскресенье и заканчивается в 16:00 в пятницу (время может меняться) по Восточному Стандартному времени.
The FXDD normal trading week begins at 17:00 (5:00 PM EST) on Sunday and ends at 16:00 (4:00 PM EST) on Friday (times are subject to change).
Потерю одного премьер-министра еще можно рассматривать как несчастье, но потеря двух уже похожа на небрежность.
To lose one prime minister may be regarded as a misfortune; to lose two in one year looks like carelessness.
ETF торгуется как обычная акция и операции по этому инструменту могут совершаться в течение всего торгового дня.
ETF is traded as a common equity and transactions with this instrument can be executed during the whole trading day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert