Beispiele für die Verwendung von "обычных судов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 ordinary court16 conventional vessel1 andere Übersetzungen7
Принимая меры по жалобам, запросам и сообщениям в рамках своей компетенции6 НКПЧ обладает правом, аналогичным праву обычных судов, принимать решения в соответствии с действующими законами. While taking action on the complaints, requests and reports within its jurisdiction, NHRC has rights similar to those of a law court to act under the prevailing laws.
Однако, до тех пор пока судопроизводство в рамках обычных судов удовлетворяет основным нормам справедливого суда и их постановления соответствуют надлежащим положениям Пакта, их практика является менее важной. However, as long as the proceedings of customary courts satisfied basic standards of fair trial and their rulings complied with the relevant provisions of the Covenant, their jurisdiction was less important.
Судебная структура состоит из обычных судов (Верховного суда, судов провинций, муниципальных судов, Морского суда, Социального суда по делам несовершеннолетних) и специальных судов (военных судов и Счетной палаты). The court structure consists of Regular Courts (Supreme Court, Provincial Courts, Municipal Courts, Maritime Court, the Social Court for Minors) and Special Courts (Military Courts and the Court of Auditors).
обеспечить, чтобы сотрудники полиции по наблюдению за соблюдением религиозных канонов (Mutawe'en) осуществляли ясные и четкие полномочия в соответствии с Конвенцией и другими применимыми недискриминационными нормами, регулируемые законодательством и подлежащие надзору со стороны обычных судов; Ensure that its Mutawe'en officials exercise a clear and precise jurisdiction, in conformity with the Convention and other applicable rules of non-discrimination, in a manner regulated by law and subject to review by ordinary judicial authority;
Как указал судья Ламер, выступавший от имени большинства: " Для обеспечения готовности к действию вооруженных сил военные власти должны быть в состоянии эффективно обеспечивать поддержание внутренней дисциплины … и в этой связи использование обычных судов по уголовным делам, как правило, является недостаточным для удовлетворения особых потребностей вооруженных сил в плане поддержания дисциплины. Speaking on behalf of the majority, Judge Lamer said: “To maintain the Armed Forces in a state of readiness, the military must be in a position to enforce internal discipline effectively and efficiently … Recourse to the ordinary criminal courts would, as a general rule, be inadequate to serve the particular disciplinary needs of the military.
Сложился также консенсус в отношении того факта, что решения обычных судов требуют одобрения (которое, по его мнению, является соответствующим термином на английском языке, означающим «утверждение») государственными судами и что, если не обеспечивается какое-либо из основных прав, гарантированных в рамках Пакта, решение обычного суда не может быть признано государственными судами. There was also consensus on the fact that decisions by customary courts required validation (which he believed was an appropriate English rendering of the term “homologation”) by State courts and that if any of the basic rights guaranteed under the Covenant were not ensured, a decision by a customary court could not be recognized by the State courts.
Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой не представленный в установленные сроки доклад информацию о статусе религиозных и обычных законов, в том числе применительно к федеральному законодательству, и о мерах, принятых государством-участником в целях обеспечения соблюдения органами государственной власти и должностными лицами, включая представителей местных религиозных и обычных судов, статьи 2 (1) Конвенции. The Committee recommends that the State party provide, in its overdue report, information on the status of religious and customary laws, including vis-à-vis the federal legislation, and on the measures undertaken by the State party to ensure that public authorities and officials, including those at the level of local religious and customary courts, act in conformity with article 2 (1) of the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.