Beispiele für die Verwendung von "ограниченная" im Russischen
Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям.
A narrow-minded and violent US administration has lost interest even in helping its friends.
Организационная схема для предложения 1: Общеуправленческая и общеконвенционная поддержка, ограниченная основными управленческими функциями
Organization chart for option 1: common head and common convention support limited to core management functions
Чавесу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть.
Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits.
Такая Европа будет лучше позиционирована для того, чтобы делать свой вклад в создание более справедливого международного порядка, чем ограниченная ожесточенная Европа, какой ее себе представляют ксенофобы.
Such a Europe is better placed to contribute to a fairer international order than the narrow, bitter Europe the xenophobes have in mind.
Однако ограниченная сумма средств общего бюджета должна быть покрыта за счет внебюджетного финансирования.
However, a limited amount of the total budget has to be covered through extrabudgetary funding.
У маршрутизаторов ограниченная дальность вещания. Этот показатель зависит от устройства.
Routers have a limited broadcast range, although this varies from device to device.
На протяжении месяцев, предшествующих выборам, ведущие средства массовой информации, влиятельные политические обозреватели и центры изучения общественного мнения утверждали, что у Трампа чрезвычайно ограниченная возможность одержать победу.
In the months preceding the election, the mainstream media, pundits, and pollsters kept repeating that Trump had an extremely narrow path to victory.
Ограниченная чувствительность спроса к изменению рыночной конъюнктуры усугубляет дефицит мощностей в периоды пикового потребления.
Limited demand-side sensitivity to market conditions aggravates capacity shortages during peak-demand periods.
Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
The universe presented by organized religions is a poky little medieval universe, and extremely limited."
Не важно, ограниченная она или нет, речь идет о передаче бюджетной ответственности на общеевропейский уровень.
Limited or not, this is a transfer of fiscal responsibility to the European level.
Ограниченная производительность: беспроводная точка доступа 2,4 ГГц 802.11 N или 802.11 AC.
Limited performance: Wireless – 2.4 GHz 802.11 N or 802.11 AC wireless access point
Может быть, та ограниченная консультативная и техническая поддержка, которую теперь предлагает США будет иметь некоторое применение.
Maybe the limited advisory and technical support now on offer from the US would be of some use.
Имеется лишь ограниченная информация о положении в области незаконного оборота органов человека в странах, представивших ответы.
Only limited information was available on the situation with regard to trafficking in organs in reporting countries.
УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы.
OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods.
На Ямайке действует ограниченная система семейных пособий, которые предоставляются в сфере социального обеспечения, здравоохранения и страхования.
Jamaica has in place a limited system of family benefits to cover the areas of social security, health and insurance.
Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей.
The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions.
Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии.
It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion.
Будет подготавливаться лишь ограниченная документация, и членам этих групп необходимо будет брать на себя дополнительные обязанности по подготовке документов и докладов.
Only limited documentation can be prepared, and members will need to assume additional responsibilities for preparing papers and reports.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung