Beispiele für die Verwendung von "ограниченных" im Russischen
Сакраменто - это место широких лужаек и ограниченных умов.
Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule.
Заказанное нами исследование основывалось на ограниченных данных.
The research we commissioned was based on the limited data available.
Действительно, во взаимозависимом мире выживание не может быть обеспечено лишь на основе защиты ограниченных частных или национальных интересов.
An interdependent world could not be sustained only on the basis of the defence of narrow private or national interests.
На следующий день женщины возвращались к своей жизни ограниченных возможностей.
The following day, women went back to their lives of limited opportunity.
Асад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах.
Assad is using chemical weapons on a limited but deadly scale.
На этом фоне любые попытки изменить существующие договорённости, скорее всего, приведут к заключению ограниченных соглашений и жёстким мерам против некоторых видов импорта.
Against this backdrop, any effort to change existing arrangements will probably entail striking narrow deals and severely penalizing select imports.
Очевидно, что защита коралловых рифов является намного лучшей сферой применения ограниченных ресурсов.
Clearly, protecting coral reefs is a much better use of limited resources.
Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний.
It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.
В попытке добиться удовлетворения своих узких и ограниченных интересов и достичь своих целей они, в конечном итоге, способствовали тому, что их страна оказалась в руках замкнутого и жестокого режима, не ведающего милосердия к своему народу, — режима, который предоставил территорию Афганистана в распоряжение преступных элементов, объявивших войну всему человечеству.
In their attempt to achieve their narrow and parochial interests and objectives, they only contributed, in the end, to the fall of the country into the hands of a closed and severe regime that knows no mercy towards its people — a regime that opened the territories of Afghanistan for use by outlaw elements who declared war on humanity as a whole.
Оперативные вмешательства, особенно в течение первых 24 часов, осуществляются в крайне ограниченных случаях.
Current interventions are seriously limited, particularly during the first 24 hrs.
Ввиду ограниченных масштабов имеющихся природных ресурсов их эксплуатация неразрывно связана с их охраной.
Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection.
Другими словами, Монти должен серьезно задуматься над перенаправлением своих ограниченных ресурсов в нужную область.
In other words, Monti should think hard about redirecting his limited resources to the right battlefield.
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа.
Within these limited areas, independent judges and the lawyers who can argue before them have a home.
Например, выделение странами- получателями помощи ограниченных ресурсов после прекращения поддержки ведет к отказу от программы.
For instance, limited resource allocation by beneficiary countries leads to abandoning the programme once support has ended; Short-term orientation.
Задача состоит в том, чтобы найти правильное сочетание предварительного одобрения, ограниченных условий и скорости.
The challenge is to find the right mix of pre-approval, limited conditionality, and speed.
Эти органы могут также предоставить план проверки/испытаний, который следует использовать при проведении ограниченных испытаний.
These bodies also may provide a control/test plan that should be used when performing the limited tests.
МКМПОГ также предусматривает особую маркировку для транспортных единиц, перевозящих опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах.
The IMDG Code also prescribes a specific marking for the means of containment carrying dangerous goods packed in limited quantities.
Было также указано, что исключения из этого принципа могут делаться лишь в некоторых ограниченных случаях.
It was added that there might be exceptions to that principle in certain limited cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung