Beispiele für die Verwendung von "ограничены" im Russischen
Возможности трудоустройства в формальном секторе крайне ограничены.
There are few formal-sector employment possibilities.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully.
Экономика стагнирует, уровень безработицы высокий, а ресурсы ограничены.
The economy is stagnant, unemployment is high, and resources are scarce.
Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением.
Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software.
Мы думали, что все церкви ограничены и настроены на осуждение.
We thought all churches were narrow-minded and judgmental.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.
Категории, включая имя и цвета, больше не ограничены вашим компьютером.
Categories including name and colors are no longer locked in your computer.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
For example, asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways.
Да, мне не по себе, но надо признать, возможности человека ограничены.
I know they're not supposed to, but lets face it, ours is a little different.
Украинцы должны признать, что они ограничены в своих решениях и планах.
Ukrainians must recognize their limitations in deciding what to do.
Вы ничем не ограничены в размещении Приказа или заключении предусмотренной им Сделки.
You are not subject to any restrictions in placing the Order or entering into the Transaction contemplated by the Order.
Развитые страны, включая страны Европы, будут слегка ограничены в своём выборном влиянии.
Advanced countries, including European countries, will see a relative decrease in voting power.
Таким образом, некогда сильные организации социального правосудия модели Рейнланда были ограничены строгими рамками.
Thus, the Rhineland model's once-robust institutions of social justice were bound to be squeezed.
Однако, согласно нынешнему законопроекту, официальные инструменты, позволяющие им это делать, будут резко ограничены.
And yet, under the current proposal, their official means of doing so would be sharply rolled back.
Президенты действительно могут изменить положение вещей, но действия любого президента ограничены определенными рамками.
Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.
Но возможности для партикуляризма, не подрывающего свободу и равенство всех граждан, весьма ограничены.
Democratic principles call for organizing society in such a way that both values can be realized to the greatest possible extent.
При этом вы не ограничены таблицей или отчетом, которые выбрали как источник данных.
You’re not locked in to using only the fields in the one table or query you selected as your record source.
Что меня удивило, так это критика Тома, заключающаяся в том, что "данные Гемавата ограничены".
What was very surprising to me was Tom's critique, which was, "Ghemawat's data are narrow."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung