Beispiele für die Verwendung von "ограничивают" im Russischen mit Übersetzung "confine"
Übersetzungen:
alle2452
restrict1052
limit897
constrain192
confine107
restrain38
cap38
circumscribe24
border23
terminate3
edge3
sideline2
cramp1
fence1
andere Übersetzungen71
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности.
Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
Действительно, "двойные дивиденды" являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства.
Indeed, the "double dividend" is a curse rather than a blessing, because it confines women to the home.
Невозможность отыскания общих и единообразных характеристик всех этих юридических лиц служит одним из объяснений того факта, что ученые как в области публичного, так и частного международного права в значительной степени ограничивают свое рассмотрение юридических лиц в контексте международного права корпорациями.
The impossibility of finding common, uniform features in all these legal persons provides one explanation for the fact that writers on both public and private international law largely confine their consideration of legal persons in the context of international law to the corporation.
Израильские оккупационные власти также конфискуют домашний скот, ограничивают районы выпаса ближайшими окрестностями деревень на сирийских Голанах и взимают налог с владения скотом, в результате чего сирийские граждане на Голанах вынуждены продавать своих домашних птиц и животных, которые дают им средства к существованию.
The Israeli occupation authorities also confiscate livestock, confine grazing to areas in the immediate vicinity of the villages in the Syrian Golan and impose a tax on livestock, as a result of which the Syrian citizens of the Golan are forced to sell their flocks and herds which constitute the source of their livelihood.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
Но Индия ограничила свой ответ дипломатическими действиями.
But India confined its response to diplomatic action.
На Марсе вода не ограничена склоном одного кратера.
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
You're confined to your compartment until further notice.
В результате, правительства были ограничены работой с оставшимися ресурсами рынка.
As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources.
И нам не надо даже ограничивать себя этим макро-видением.
And we don't even need to confine ourselves to this macro vision.
Но решение Вульфа недостаточно, поскольку проблема не ограничена крупными финансовыми операциями.
But Wolf’s solution is not enough, for the problem is not confined to high finance.
Включить " и если опасные эффекты ограничены упаковкой " после " в непосредственной близости ".
Insert " and if hazardous effects are confined within the package, " after " immediate vicinity, ".
Накануне Второй мировой войны компания ограничила сферу своей деятельности диверсифицированной линией производства машин.
“Prior to World War II this company had confined its activities to a diversified line of machinery manufacture.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
Трудно представить нацию, ограниченную одним государством или государство, в котором проживает только одна нация.
It is difficult to imagine a nation that is confined to one state or a state that contains one nation.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung