Beispiele für die Verwendung von "ограничивающейся" im Russischen mit Übersetzung "confine"
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
Эта глобальная эпидемия не ограничивается развитыми странами.
This global epidemic is not confined to advanced countries.
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
For slavery is not confined to Hongdong's brick plants.
На Марсе вода не ограничена склоном одного кратера.
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall.
Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
This pattern is not confined to Northeast Asia.
И проблема не ограничивается тропическими городами, как Мумбаи.
And the issue is not confined to tropical cities like Mumbai.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
You're confined to your compartment until further notice.
Нет никаких оснований думать, что эта проблема ограничивается США.
There is no reason to think this problem is confined to the US.
И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства.
And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs.
Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом.
But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia.
При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами.
Nor is this pressure confined to the United States.
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
The search for happiness should not be confined to the beautiful mountain kingdom of Bhutan.
Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
But reform should not be confined to public retirement systems.
Более того, данные инициативы уже не ограничиваются отдельными городами.
Better still, initiatives are no longer confined to individual cities.
В результате, правительства были ограничены работой с оставшимися ресурсами рынка.
As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung