Beispiele für die Verwendung von "огромного" im Russischen mit Übersetzung "tremendous"
Übersetzungen:
alle3579
huge1559
enormous838
vast451
tremendous256
immense208
formidable37
hefty11
whopping10
humongous5
infinite3
supersize1
andere Übersetzungen200
В результате огромного напряженного труда правительство Тимошенко преуспело в том, чтобы удерживать под контролем дефицит бюджета.
Under tremendous strain, Tymoshenko’s government succeeded in keeping the budget deficit under control.
Несколько лет назад мы считали, что ликвидация малярии недостижима, однако, действуя вместе, мир достиг огромного прогресса.
A few years ago, we thought that elimination of malaria was beyond our reach, but together the world has made tremendous progress.
Мы уже стали свидетелями огромного роста в области возобновляемых источников энергии, создающих новые возможности для бизнеса и рабочие места.
We have already witnessed tremendous growth in renewable energy, creating with it new business opportunities and jobs.
Мы только делаем первые шаги по пути использования огромного образовательного потенциала «Больших данных», не забывая при этом о защите личной информации учеников.
We are only beginning to grapple with how big data’s tremendous potential for learning can be harnessed while protecting students’ privacy.
Формулируя программу развития после 2015, мировые лидеры должны признать существование огромного импульса для экономического развития, который может обеспечить менее жестокое и более гармоничное общество.
In formulating the post-2015 development agenda, world leaders must recognize the tremendous impetus that less violent, more harmonious societies would provide for economic development.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив.
Fourth, far more must to be done to unlock the tremendous human and economic potential of the world's 1.4 billion people living in dire poverty and without meaningful opportunity.
И ровные результаты фондовых рынков в 2011 году в некоторых странах Латинской Америки и Азии - после огромного роста в 2010 году - несколько уменьшили блеск от причуд инвестиций развивающихся рынков.
And a flat 2011 performance in some Latin American and Asian equity markets - following tremendous runs in 2010 - has taken a bit of sheen off the emerging-market investment fad.
Каково состояние инфляции (ее дни позади или она всего лишь решила прилечь на немножко?) в мире медленного роста, высокого уровня задолженности и огромного давления на распределение богатства – это очень важный вопрос.
In a world of slow growth, high debt, and tremendous distributional pressures, whether inflation is dead or merely dormant is an important question.
С учетом огромного количества материалов, появившихся в этой области, профсоюзы в сотрудничестве с учеными и неправительственными организациями (НПО) занимаются изучением стандартов социальной ответственности в рамках исследования на тему «Социальная ответственность корпораций: результаты — важны».
In view of the tremendous growth that has occurred in this area, trade unions are conducting a study of standards of social responsibility called Corporate Social Responsibility: Results Matter, in cooperation with academics and non-governmental organizations (NGOs).
Мы глубоко потрясены огромными потерями и ущербом в целом ряде стран, расположенных в районе Индийского океана, в результате разрушительного подводного землетрясения и гигантского цунами, которое оно породило, что повлекло за собой гибель огромного числа людей.
We are deeply distressed by the tremendous damage wrought in certain countries of the Indian Ocean region by the destructive underwater earthquake and the giant tsunamis that it generated, killing vast numbers of people.
С чувством огромного облегчения мы приветствуем предложение о создании комплексного отделения Организации Объединенных Наций, которое заменит собой МООНСЛ, с целью оказания Сьерра-Леоне поддержки в деле дальнейшего решения проблем в критически важных областях, включая устранение причин конфликта, укрепление мира, обеспечение прав человека и развития, осуществление реформ в правовой, судебной областях и в области управления, обеспечение верховенства права и безопасности.
With a tremendous feeling of relief, we welcome the proposal to constitute an integrated United Nations office to succeed UNAMSIL, with the objective of supporting Sierra Leone in continuing to address critical areas of concern, including the causes of the conflict, consolidating the peace, human rights, development, legal, judicial and governance reforms, the rule of law and security.
Этот кризис дает Европе огромную возможность.
This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung