Beispiele für die Verwendung von "огромные проблемы" im Russischen

<>
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО. In China, for all of its massive problems, things continue to go right not least because of huge inflows of foreign direct investment and the imminent benefits of WTO membership.
Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет. Despite the president's illness, the enormous problems facing Venezuela, and fatigue after 13 years of chavismo, it is still Chávez's election to lose.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end.
Из-за специфических особенностей Турции - ее размеров, геополитического положения и религиозных традиций - ее вступление в ЕС создает как огромные проблемы, так и превосходные возможности для обеих сторон. Because of Turkey's specific characteristics - its size, geopolitical position, and religious traditions - accession to the EU presents both great challenges and huge opportunities for the two sides.
Несмотря на огромные проблемы, которые стоят перед страной, она может даже превратиться в мировую державу. Indeed, despite the massive problems that the country is confronting, it could even emerge as the global power.
У Тони Блэра и Джорджа Буша огромные проблемы с избирателями, также потому что в приведенных причинах они лгали, чтобы оправдать войну в Ираке. Tony Blair and George W. Bush are having huge problems with their electorates, also because they lied about the reasons they gave to justify their war in Iraq.
Более того, несмотря на огромные проблемы, экономика Греции по-прежнему больше новозеландской. In fact, despite its massive problems, Greece’s economy is still larger than New Zealand’s.
Тем не менее, учитывая огромные проблемы управления, с которыми Италия по-прежнему сталкивается, есть все шансы, что ее уровень инфляции будет больше походить на Бразилию или Турцию, а любые долговые проблемы переходят в быстрый рост цен. Nevertheless, given the huge governance problems that Italy still faces, there is every chance that its inflation rate would look more like Brazil’s or Turkey’s, with any debt problems spilling over faster price growth.
Впрочем, при всех своих выгодах быстрая урбанизация создаёт ещё и огромные проблемы, начиная с перенаселённости и загрязнения природы и заканчивая необходимостью обеспечивать инклюзивный и справедливый рост экономики. For all of its benefits, however, rapid urbanization also poses enormous challenges, from managing congestion and pollution to ensuring that growth is inclusive and equitable.
Доминирующая идеология невмешательства правительства, естественно, усиливает сопротивление изменениям среди проигравших от глобализации и технологий и создает огромные проблемы в последовательности экономических реформ. The dominant ideology of government non-intervention naturally intensifies resistance to change among the losers from globalization and technology, and creates overwhelming problems in sequencing economic reforms.
В то время как интеграция экономик этих стран может принести доходы от торговли большинству стран, она создала огромные проблемы на Западе из-за значительного снижения заработной платы неквалифицированным работникам. While the integration of these economies may yield gains from trade for most countries, it created huge problems in the West, stemming from more intense downward pressure on the wages of the unskilled.
С кризиса 2008-2009 годов, пик которого пришелся на середину 2009 года – и особенно после того, как выяснились огромные проблемы с государственным долгом в Греции, Ирландии и в некоторых других странах Европы – большинство правительств стран “большой семерки” изменили свое предыдущее мнение по поводу мер, направленных против спада экономики. Since the 2008-2009 slump lifted in mid-2009 – and especially following the exposure of the massive public-debt problems in Greece, Ireland, and elsewhere in Europe – most G-7 governments have reversed their earlier counter-recessionary positions.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. To understand where Pakistan’s massive problems began, we need to look back to the country’s founding.
К этим финансовым рискам можно добавить огромные проблемы, испытываемые сегодня специализирующимися на облигациях страховыми компаниями, которые гарантировали многие из рискованных продуктов секьюритизации, как, например, обеспеченные долговыми обязательствами облигации. We can also add to these financial risks the massive problems of bond insurers that guaranteed many of the risky securitization products such as CDOs.
Вдоль всей северной части Африки южнее Сахары в настоящее время существуют огромные проблемы с хорошо вооруженными и хорошо финансируемыми террористическими группами, которые импортируют заразную исламистскую идеологию с Ближнего Востока. Across the northern part of Sub-Saharan Africa, there are now huge challenges from well-armed and well-financed terrorist groups that have imported toxic Islamist ideology from the Middle East.
Высокая плата за приобретение и использование новых технологий, защищенных от несанкционированного копирования, создает огромные проблемы для развивающихся стран. The costs of acquiring and using new technologies protected by copyrights pose huge obstacles for developing countries.
Первый путь реформ, скорее всего, лишь усугубит огромные проблемы, существующие в арабском мире. В то время как второй дарит надежду на позитивные и устойчивые перемены. The first type of reform will likely only exacerbate the Arab world’s grave problems; the second offers hope for positive and sustainable change.
Однако учитывая огромные проблемы, которые это влечет за собой, необходимо также поощрять всех участников вести себя в интересах интернет-экосистемы в целом. But, given the enormous challenges that this entails, it is also necessary to encourage all actors to behave in the best interest of the Internet ecosystem as a whole.
И что это за огромные проблемы, которые должны лишить нас сна сегодня? And what are the big problems today that should cause us to lose sleep?
Даже инвесторы, сохраняющие сдержанный оптимизм по поводу перспектив экономики США, беспокоятся, что ФРС США будет расценивать рост экономики как причину для продолжения политики повышения процентных ставок, создав, тем самым, огромные проблемы для развивающихся стран. Even those investors who remain cautiously optimistic about the US economy worry that the US Federal Reserve will view growth as a reason to continue raising interest rates, creating huge problems for emerging economies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.