Beispiele für die Verwendung von "одержал победу" im Russischen
Übersetzungen:
alle33
andere Übersetzungen33
Ну что ж, похоже, в первом раунде одержал победу Перальта.
Well, looks like round one goes to Peralta.
Роберт Баратеон одержал победу на Трезубце, и теперь наступал на столицу.
Robert Baratheon marched on the capital after his victory at the Trident.
В США в заслугу Рейгану обычно ставят то, что он одержал победу в холодной войне.
In the U.S., Ronald Reagan is generally given credit for victory in the Cold War.
В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков.
In 2000, Al Gore won the popular vote, but George W. Bush prevailed in the electoral college.
Крис Траверс, который сделал прыжок назад во времени и вперед в голосовании, одержал победу над Ричардом Никсоном.
Chris Travers, who leapt backwards in time and ahead in the polls, has defeated Richard Nixon.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
In that sense, what was surprising about Bush's re-election was how thin his majority was.
Когда Дональд Трамп одержал победу на президентских выборах в США, в ноябре, у него было много китайских поклонников.
When Donald Trump won the United States’ presidential election in November, he had a lot of Chinese fans.
Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах.
George W. Bush won the 2000 election, despite losing the popular vote.
Триумфально пройдя по улицам Газы он укрепил идею, как у себя дома, так и за рубежом, что ХАМАС одержал победу.
Parading triumphantly through the streets, he reinforced the idea – at home and abroad – that Hamas had been victorious.
Испытав облегчение от того, что Макрон одержал победу и гордясь тем, что мы его поддержали, мы должны выполнить вторую часть обещания.
Relieved that Macron won, and proud of our clear support for him, we must now fulfill the second part of the promise.
в то время как Нетаниаху выиграл выборы 1996 года за счет 0,5% голосов, Барак одержал победу с перевесом в 10% голосов.
while Netanyahu won the 1996 election by a margin of 0.5%, Barak won this time by a margin of about 10%.
Они сокрушались по поводу того, что в заключительном документе наука была приравнена к сноске, подчеркивая, что единоличный близорукий национальный интерес одержал победу.
They lamented how the science in the final document had been relegated to a footnote, stressing how shortsighted, national self-interest had won out.
Но, кто бы ни одержал победу на выборах, ему потребуются новые идеи и инициативы, чтобы вдохнуть жизнь в организацию, пребывающую в состоянии спячки.
But whoever wins will need new ideas and initiatives to reinvigorate a dormant institution.
После семи партий вничью проигрывавший Карякин одержал победу над Карлсеном ночью в понедельник 21 ноября со счетом 4,5:3,5, остается еще четыре партии.
After seven draws in a row, Karjakin, the underdog, defeated Carlsen late on Monday night to take a 4.5 to 3.5 lead with four games remaining.
Сейчас, когда и правые, и левые центристы дискредитированы – вместе они набрали только 35% голосов – расистский «Национальный фронт» Марин Ле Пен одержал победу, пообещав радикальные перемены.
Now, with both the center right and the center left discredited – together, they received only 35% of the popular vote – Marine Le Pen’s racist Front National topped the poll by promising radical change.
Во-вторых, она утверждала, что фальсификации происходили "с обеих сторон", и предположила, что истинные результаты выборов были очень близки к тому, что Кибаки все-таки одержал победу.
Second, she claimed that there had been vote rigging "on both sides," and suggested that the true election results were very close and that perhaps Kibaki had won.
Но в итоге, это сделало бы любое решение об образовании двух государств проигрышным делом, и хотя Хамас проиграл бы в военном отношении, в политическом он бы одержал победу.
But that would finally make any two-state solution a lost cause, and, although Hamas would have lost militarily, politically it would have won.
Он до сих пор гордится тем, что одержал победу над всеми своими соперниками-республиканцами, однако, учитывая то, как работает праймериз, легче выбить из борьбы 16 соперников, чем одного или двух.
He still boasts that he defeated all of his Republican opponents, though, given how the primary process works, it’s easier to beat 16 rivals than one or two.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурицио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре.
Mauricio Funes, the standard bearer of the FMLN - until not long ago a Marxist guerilla movement - has just prevailed in El Salvador's presidential election.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурисио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре.
The latest proof: Mauricio Funes, the standard bearer of the FMLN – until not long ago a Marxist guerilla movement – has just prevailed in El Salvador’s presidential election.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung