Exemples d'utilisation de "одинаковом" en russe

<>
2 линии, расположенные на одинаковом расстоянии от точек, соответствующих (?) крутящего момента двигателя на каждой вертикальной линии в пределах контрольной области ВМНП. 2 lines spaced at equal distance of engine torque (⅓) at each vertical line within the WNTE control area.
Более того, утверждается, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковом формуляре и на них были поставлены одинаковые печати. Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
Кажущееся молчание Пекина по поводу ядерных амбиций Северной Кореи оставило должностных лиц США, Японии и Южной Кореи в одинаковом недоумении, когда же он все-таки "окрепнет" настолько, чтобы утвердить свое влияние над своим соседом и старым союзником. Beijing's seeming silence over the nuclear ambitions of North Korea has left US, Japanese, and South Korean officials alike wondering when it will "stand up" to assert its influence over its neighbor and erstwhile ally.
Границы акватории зоны по-прежнему ежедневно нарушаются небольшими рыболовными или прогулочными судами, которые проникают в зону как со стороны Хорватии, так и со стороны Черногории примерно в одинаковом количестве. The waters of the zone continued to be violated daily by small fishing or pleasure craft, which entered from both the Croatian and Montenegrin sides in approximately equal numbers.
Статистическое противодавление выхлопных газов, измеренное с подключенной системы CFV, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подключения CFV, при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке. Static exhaust backpressure measured with the CFV system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CFV at identical engine speed and load.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы CFV, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к CFV при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке. Static exhaust backpressure measured with the CFV system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CFV at identical engine speed and load.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы PDP, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к PDP при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке. Static exhaust back-pressure measured with the PDP system operating must remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the PDP at identical engine speed and load.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы CVS, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к CVS при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузки. Static exhaust back pressure measured with the CVS system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CVS at identical engine speed and load.
Две горы были одинаковой высоты. The two mountains are of equal height.
Каждый раз все происходило одинаково. Each time, the phenomenon was identical.
Она одинаково любила своих детей. She loved her children alike.
Твоё поведение этически одинаково с твоим бывшим. Your ethical behavior is equal to your ex.
И все носят одинаковые котелки. And they all wear identical bowler hats.
Все одинаковы, когда не кукарекают. They all look alike when they aren't crowing.
В СССР не все карты были одинаковы. Indeed, not all maps were created equal in the USSR.
иметь одинаковые номинальные фотометрические характеристики; have identical nominal photometric characteristics;
Вижу, больные на голову думают одинаково. Oh, I see unstable minds think alike.
Эти два проступка, конечно, не одинаковы по степени аморальности. The two transgressions are obviously not equal in moral turpitude.
Так вот, эти два цвета одинаковы. Turns out they're identical.
Все, законники и беззаконники одинаково меня боялись. The law and lawless alike are all afraid of me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !