Beispiele für die Verwendung von "однодневная" im Russischen

<>
У меня есть однодневная остановка на пути в Торонто. I have a one-day layover on my way to Toronto.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one-day anomaly caused by a technical trading glitch.
В октябре 2002 года в Касабланке (Марокко) состоялась однодневная конференция по вопросам судебной медицины и прав человека. A one-day conference on forensic medicine and human rights was held in Casablanca, Morocco, in October 2002.
В рамках кампании под девизом «16 дней активных действий с целью положить конец насилию в отношении женщин» в Аргентине была проведена однодневная конференция на тему «Миграция, рабский труд и положение женщин». As part of its observance of the campaign entitled “16 Days of Activism to End Violence against Women”, Argentina held a one-day conference on the theme “Migration, slave labour and gender”.
Это не школа, а однодневный семинар в учебном центре. It's not school, it's a one-day course at the learning center.
Рынок акций США, возобновивший торги после однодневной паузы, провел день в боковике. The US market, back in business after a one-day hiatus, trended sideways during the day.
на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку. I am in Germany in this - I had to go for a one-day trip.
В рамках настоящего совещания будет проведен однодневный семинар с ограниченным числом участников. A one-day workshop with limited attendance will be arranged in conjunction with this meeting.
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории. For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever.
Напомним, что на результаты последнего негативный эффект оказал переход с однодневного на недельное РЕПО с ЦБ. Notably, the performance of the latter segment was impacted by the CBR's switch from one-day to 7-day repo operations.
Организация однодневного практикума/симпозиума по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с участием операторов коммуникационных/метеорологических спутников. Organization of a one-day workshop/symposium on disaster management involving communication/meteorological satellite operators.
Никакой однодневный праздник не может помочь в борьбе с дискриминацией на протяжении жизни многих поколений женщин. No one-day holiday can do much to redress generations of discrimination.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology.
До Диалога на высоком уровне планируется провести однодневный неофициальный диалог с представителями гражданского общества и предпринимательского сектора. A one-day informal dialogue with civil society and the business sector will take place prior to the High-Level Dialogue.
После совещания состоится факультативное однодневное Рабочее совещание по вопросам связи и распространения результатов переписи 16 мая 2008 года. The meeting will be followed by an optional one-day Workshop on Communication and Dissemination of Census Results on 16 May 2008.
Мой первый контакт со средствами массовой информации случился в 1984-ом году, когда журналисты BBC провели однодневную забастовку. My first connection with the news media was in 1984, the BBC had a one-day strike.
Межпарламентский союз и итальянский парламент провели 11 июня 2002 года параллельно со Встречей на высшем уровне официальное однодневное совещание. As an official parallel event of the Summit, IPU and the Italian Parliament held a one-day meeting on 11 June 2002.
Например, свыше 3 800 сотрудников прошли подготовку в рамках специальной однодневной программы по вопросам самоубийства и острых физических заболеваний. For example, over 3 800 employees have participated in an extra, one-day training programme covering issues related to suicide and acute physical illnesses.
Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса. Thus, the February 27th drop really stands out, as do other recent one-day drops.
Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants' perspective, it was an enormous event.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.