Beispiele für die Verwendung von "однодневных падений" im Russischen

<>
Падение курса американских акций 27 февраля занимает лишь 31-ое место из самых крупных однодневных падений курса с 1950 года. The February 27 drop in US stock prices was only the 31st biggest one-day drop since 1950.
Но событие 6 декабря 1928 года послужило причиной ряда все возрастающих однодневных падений индекса Доу-Джонса на протяжении следующего года. But the December 6, 1928, event began a sequence of increasingly severe one-day drops in the Dow over the course of the following year.
Другими словами, пара сейчас вернула примерно 2/3 максимальных однодневных движений валюты группы G10 более чем за десятилетие лишь за прошлый месяц… и никто об этом не упоминает! In other words, the pair has now retraced about two-thirds of the biggest one-day G10 FX moves in over a decade in just the last month…and no one is talking about it!
Его жизнь была полна взлётов и падений. His life was full of ups and downs.
Повышенные ставки по межбанковским кредитам (ставка, отражающая стоимость однодневных кредитов, на прошлой неделе возросла более чем на 30 процентов), должно быть, стали препятствием для заёмщиков, что поддержало рубль. Higher borrowing rates in the interbank market (the overnight rate was more than 30% last week) must have made it more difficult to borrow/leverage to play against the ruble.
Жизнь полна взлётов и падений. Life is full of ups and downs.
Решение по подобным вопросам обычно принимается после очередного стимула, а именно, в день очередного падения, то есть когда возникает вероятность череды больших однодневных понижений. The actual decision to do so often can wait until the next stimulus, that is, the next day that a big drop occurs - hence, the possibility of a sequence of large one-day declines.
Однако VIX имеет тенденцию к скачкам в основном во время падений рынка, потому что самая популярная стратегия хеджирования профессиональных инвесторов – это покупать пут опционы S&P 500. However, the VIX tends to spike the most during times of market duress because the most popular hedging strategy for professional investors is buying puts on the S&P 500.
На следующий день последовало очередное падение на 1,9% и далее, в течение следующих месяцев последовала череда резких однодневных понижений, которые привели к 22,6% обвалу 19 октября 1987 года - самому большому однодневному изменению. This was followed the next day by a further 1.9% decline, and then, over succeeding months, by a series of sharp one-day drops that were precursors to the 22.6% collapse on October 19, 1987 - the largest-ever one-day correction.
Высокая волатильность на минимумах рыночных падений дает опционным трейдерам хороший потенциал для прибыли, если знать, как с ней работать. High volatility associated with stock-market bottoms offers options traders tremendous profit potential if the correct trading setups are deployed.
Положительная сторона в однодневных падениях на фондовых биржах состоит в том, что они носят изолированный характер и, как правило, не повторяются в долговременной перспективе. The bright side is that one-day stock market declines occur more commonly as isolated events with no long-term repercussions.
Есть несколько причин, почему цена золота так сильно упала: 1 - это реакция на слабый глобальный экономический рост и ожидания дефляции, 2 – понижение в силу динамики рынка золота, где очень много денег вложено в ETF, делая возможность таких крутых падений реальней, 3 - это была реакция на вынужденную ликвидацию. There are a few reasons doing the rounds trying to explain why gold sold off so sharply: 1, it’s a reaction to weak global growth and deflationary expectations, 2, it was down to gold market dynamics, with too much ETF money involved making a precipitous decline more likely, 3, it was due to a forced liquidation (the here-say part).
ФАО оказала помощь в организации однодневных семинаров по вопросам оценки последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и обновления «Национальных стратегий в области развития сельского хозяйства: горизонты 2010 года» в Албании, Венгрии, Грузии, Литве, Словацкой Республике и Чешской Республике в начале 2000 года. FAO assisted in the organization of one-day workshops to assess follow-up activities to the World Food Summit and to update the Strategies for National Agricultural Development: Horizon 2010 in Albania, Czech Republic, Georgia, Hungary, Lithuania and Slovak Republic in early 2000.
Эти инвестиции оказались очень прибыльными на фоне крупных падений по всему фондовому рынку США, когда пузырь сдулся. These investments experienced strong gains amidst the large drops in the overall US stock market when the bubble unwound.
Эта помощь была дополнена распределением мелкого сельскохозяйственного инвентаря, рыболовных снастей, однодневных цыплят и поросят с целью обеспечить земледельцам, скотоводам и рыбакам возможность хоть в какой-то мере возобновить свою производственную деятельность, с тем чтобы способствовать сокращению масштабов нищеты, носящей хронический характер в Центральноафриканской Республике. This assistance was doubled by the distribution of small agricultural tools, fishing equipment, day-old chicks and pigs, with the aim of helping small farmers, livestock breeders and fishermen to resume their production activities — however limited — in order to help to reduce poverty, which is chronic in the Central African Republic.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one-day anomaly caused by a technical trading glitch.
В сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды в июне 2000 года в провинции Кампот было проведено три однодневных семинара. In cooperation with the Ministry of Environment, three one-day workshops were conducted in June 2000 in the province of Kampot.
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений. History, after all, is replete with "rise-and-fall" stories.
В течение отчетного периода Миссия организовала четыре однодневных патруля в Кодорском ущелье в феврале, марте и апреле в целях наблюдения за гуманитарной ситуацией и положением в плане безопасности. During the reporting period, the Mission conducted four one-day patrols to the Kodori valley, in February, March and April, to observe the security and humanitarian situation.
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями? And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings - by depressions?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.