Beispiele für die Verwendung von "однородный" im Russischen
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups.
Межэтническое сотрудничество имеет больше шансов на развитие в условиях фрагментарности групп, нежели в тех случаях, когда групповые предпочтения носят однородный характер, независимо от этнической структуры.
When groups fragment, the chances for cross-ethnic cooperation are higher than when group preferences are homogeneous, irrespective of the ethnic structure.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными.
Regulators should insist that traded derivatives are homogenous, standardized, and transparent.
Тот факт, что энтропия вселенной была низкой, было отражением факта, что ранняя вселенная была очень и очень однородной.
The fact that the entropy of the universe was low was a reflection of the fact that the early universe was very, very smooth.
И она увидела, что если нет воспаления, скан выглядит однородно серым.
And she saw that if there is no inflammation then the scan is a uniform gray.
Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability.
Но вопреки распространённому мнению, шииты Ирака не представляют собой однородную общину, которая якобы противостоит объединённым суннитам.
But contrary to common perception, Iraqi Shiites do not form a homogenous block that opposes the supposedly unified Sunnis.
Что нам не особенно понятно, это то, что вселенная на ранних этапах, вскоре после Большого Взрыва, была также очень и очень однородной.
The thing that doesn't make sense to us as much is that the universe, at early times, near the Big Bang, was also very, very smooth.
Ag = максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm, и
Ag = the maximum uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm and
Однако мужчины и женщины в качестве подгрупп населения не являются однородными группами людей.
But men and women as subgroups of the population are not homogeneous groups of people.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом.
The communist dogma was shattered, but so was the pretense that we were all equals in a homogenous society.
Ag- это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm.
Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm.
Должна обеспечиваться возможность поддержания в камере во время измерений однородной температуры и концентрации водорода.
It must be possible to reach a homogeneous temperature and hydrogen concentration in the chamber during measurements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung