Beispiele für die Verwendung von "одобрили" im Russischen
Вообще-то Вы, как и производственники, уже одобрили материалы и план закупок.
Well, you, along with the factory guys, have already signed off on the work as well as the buy.
Большинство выступавших делегаций одобрили Стратегический план, назвав его далеко идущим и всеобъемлющим.
Most delegations who took the floor, welcomed the Strategic Plan as ambitious and comprehensive.
Все члены рабочей группы одобрили эти предложения и решили рассмотреть их в рамках гтп.
Everybody in the working group reacted favourably to the proposals and agreed to consider them in gtr.
Действительно, недавно мы одобрили радикальное предложение о расширении торговых связей стран региона с рынками ЕС.
Indeed, we recently agreed radical proposals to expand trade access - through asymmetric trade measures - to the EU market for the countries of the region.
Президент Буйоя и Домисьен Ндайизейе одобрили и подписали документ, содержащий 11 условий, которые им было необходимо выполнить.
President Buyoya and Domitien Ndayizeye accepted and signed a document containing 11 conditions attached to them.
Члены одобрили, в частности, предложения о деэскалации, содержащиеся в коммюнике, и настоятельно призвали обе стороны выполнить их.
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them.
Это люди, которые определили требования к технологии, и это люди, которые в конце концов её одобрили и сказали:
These are the people that define the requirements of the technology, and these are the people that have to give the thumbs-up at the end, and say, "Yeah, it actually works.
Начальники штабов впоследствии одобрили предложение, разработанное единым командным центром в отношении процесса вывода бывших комбатантов в места расквартирования.
The Chiefs of Staff subsequently endorsed a proposal developed by the integrated command centre regarding the cantonment of ex-combatants.
После широкого обсуждения эксперты в целом одобрили пересмотренные руководящие принципы в отношении прогноза рождаемости в странах с промежуточным уровнем рождаемости.
After considerable discussion, the experts generally endorsed the revised guidelines for the projection of fertility in intermediate-fertility countries.
Мы считаем, что эти международные механизмы играют значительную и важную роль в качестве гарантов общечеловеческих ценностей, которые мы совместно одобрили.
It is our belief that these international mechanisms play a significant and important role as guardians of the common human values we have together adopted.
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги.
It is amazing to watch how quickly Christian Democrats and Social Democrats have forgotten their electoral promises and agreed on a program of higher taxation.
Многие делегации одобрили основные элементы стратегии в страновой записке по Уганде, в число которых входит расширение возможностей общин, укрепление потенциала и пропагандистская деятельность.
Many delegations agreed with the key elements of the strategy in the Uganda country note, which consisted of community empowerment, capacity-building and advocacy.
Его делегация выражает удивление по поводу того, что государства, подписавшие Конвенцию, одобрили не все разделы проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, созданный для детей».
His delegation was surprised that States, having signed the Convention, had not adopted all sections of the draft outcome document, entitled “A world fit for children”.
Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) одобрили бюджет Палестинской администрации на 2009 год, а также системы внутреннего финансового контроля, созданные Палестинской администрацией.
The World Bank and the International Monetary Fund (IMF) have endorsed the Palestinian Authority's 2009 budget and the accounting controls it has put in place.
Делегации одобрили редакторские поправки и добавление двух новых продуктов (щековины свиные и маска телячья) к Стандарту на пищевые мясные субпродукты согласно рекомендации Франции.
The delegations accepted the editorial amendments and the addition of two new products (pork cheeks and veal mask) to the Standard for Edible Meat Co-products requested by France.
Страны G-7 провозгласили о скоординированных планах по налаживанию мировой экономики 10 октября, а на тех выходных страны G-20 одобрили эти планы.
The G-7 countries announced a coordinated plan to fix the world economy on October 10, and that weekend the G-20 countries endorsed the plan.
5 сентября 2006 года участники совещания на высшем уровне государств — членов МОВР одобрили план развертывания возглавляемой МОВР предлагаемой миссии по поддержанию мира в Сомали.
On 5 September 2006, a summit meeting of IGAD member States endorsed a deployment plan for the proposed IGAD-led peace support mission for Somalia.
Участники дискуссии, начавшейся после доклада, одобрили как содержание, так и направленность программы работы на 2008 год, предложенной Председателем и более подробно освещенной представителем секретариата.
In the ensuing discussion, participants supported both the content and the direction of the programme of work for 2008 as introduced by the Chair and elaborated by the Secretariat.
Заявление одобрили и поддержали следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Конференция доминиканского руководства и организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр».
Statement endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Dominican Leadership Conference and Sisters of Notre Dame de Namur.
Группа вопросов, касающихся политики сокращения масштабов нищеты, оказалась на втором месте, при этом 67 процентов представителей заинтересованных сторон одобрили политику, проводимую правительством в этой области.
The poverty reduction policy cluster ranks second, with an approval rating of 67 per cent from stakeholders on government policy in this area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung