Beispiele für die Verwendung von "одобряются" im Russischen
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит.
Even when everyone agrees about what to do, however, nothing much usually happens.
Я абсолютно не знал потому что, если бы кто-нибудь сказал мне когда я появился здесь, что такие вещи не одобряются.
I got to plead ignorance on this thing because if anyone had said anything to me when I first started here that that sort of thing was frowned upon.
Эти рекомендации, которые одобряются Статистической комиссией, служат общим руководством национальным правительствам по основным характеристикам переписей населения и домашних хозяйств, операциям и методам переписи и подробным руководством по содержанию переписей.
These recommendations, which are endorsed by the Statistical Commission, provide general guidance to national Governments on the main characteristics of population and housing censuses, census operations and methods and detailed guidance on the content of censuses.
Те кандидаты, которые проходят эту предварительную проверку, затем тщательно изучаются специалистами в соответствующих областях, одобряются центральными наблюдательными органами и проходят административную проверку, в том числе в случае внешних кандидатов проверку рекомендаций.
Candidates who pass the preliminary screening will be rigorously evaluated through reviews by experts in relevant fields, endorsement by central review bodies and administrative clearance, including reference checks for external candidates.
Необходимо применять соответствующие меры в целях обеспечения того, чтобы судопроизводство в таких судах было ограничено незначительными вопросами и отвечало основным требованиям этого положения о том, что их судебные решения одобряются государственными судами, в случае же несоблюдения этих требований они не могли выносить обязательные решения, признаваемые государством».
Here, appropriate measures must be taken in order to ensure that proceedings before such courts are limited to minor matters and meet the basic requirements of this provision that their judgements are validated by State courts, or, if these requirements are not met, cannot hand down binding judgements recognized by the State”.
Но в этом контексте позвольте мне сослаться на речь Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, оглашенную на первом пленарном заседании прошедшего года, в которой неофициальные дебаты по радиологическому оружию на нашей Конференции одобряются как дискуссия, отражающая повышенные заботы по поводу безопасности в русле событий 11 сентября. Как продемонстрировали трагические события 11 сентября (Г-жа Тауфманн, Германия)
But in this context, let me refer to the United Nations Secretary-General's speech to the CD, read out at the first plenary meeting last year, in which the informal debate on radiological weapons in this Conference was praised as a discussion that reflects heightened security concerns following the events of 11 September.
Если Факультативный протокол не будет финансироваться из регулярного бюджета, то это создаст отрицательный прецедент для других документов по правам человека, особенно учитывая растущую международную поддержку его, о чем свидетельствует тот факт, что авторами проекта резолюции являются 86 стран, и будет означать, что будут осуществляться положения лишь тех документов по правам человека, которые одобряются основными плательщиками в Организацию.
Failure to fund the Optional Protocol through the regular budget would set a negative precedent for other human rights instruments, especially given growing international support for it as evidenced by the fact that there were 86 sponsors of the draft resolution, and would imply that only human rights instruments which had the approval of major contributors to the Organization could be implemented.
Поэтому мы призываем Совет Безопасности — и мы договорились об этом с вице-президентом Али Османом Мухаммедом Тахой и генералом Сумбейво — принять резолюцию в этом городе, Найроби, где, среди прочего, признаются и одобряются шесть протоколов, подписанных на сегодня правительством Судана и НОДС, и провозглашается, что они имеют обязательную и необратимую силу и являются обязательствами, которые стороны ни при каких обстоятельствах не могут пересматривать и которые они должны выполнить.
We therefore call upon the Security Council — and we have agreed on this with Vice-President Ali Othman Mohamed Taha and General Sumbeiywo — to pass a resolution in this city of Nairobi, that, inter alia, recognizes, endorses and declares the six protocols signed thus far by the Government of Sudan and the SPLM as binding and irrevocable commitments that the parties may not under any circumstances renegotiate and that they must implement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung