Beispiele für die Verwendung von "оживленная торговля" im Russischen
Именно поэтому через туннели налажена такая оживленная торговля, благодаря налоговым сборам от которой Хамас финансирует свои военные операции.
That is why the tunnels do such a roaring trade, which Hamas taxes to fund its activities.
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия.
At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
Из-за плохой погоды в последнее время торговля шла вяло.
Due to bad weather, trade has been slack recently.
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах.
Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries.
Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could – and should – have done more to head it off.
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира.
Singapore’s humming economy, material comfort, and smooth efficiency seem to confirm the view of many that authoritarianism works better than democracy, at least in some parts of the world.
Разумеется, не все эти услуги так хороши, как могли бы быть, и не предоставляются всем в равной степени, однако в основном люди платят налоги, а в случаях, когда способы расходования этих денег кого-то не удовлетворяют, возникает оживленная общественная дискуссия, а регулярные выборы дают людям возможность сменить приоритеты.
Certainly, not all of these services are as good as they might be, nor held in equal regard by everyone; but people mostly pay their taxes, and if the way that money is spent offends some, a lively public debate ensues, and regular elections allow people to change priorities.
В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия.
Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions.
На повестке дня стояли привычные для встреч президентов этих стран вопросы: иммиграция, наркотики и торговля.
On the agenda, as usual, when the leaders of these two countries meet: immigration, drugs and trade.
Теперь на третьем этаже ТПУ "Планерная" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля.
Now, lively trade is occurring on the third floor of the "Planernaya" transport hub among the parking places marked out on the ground.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли.
Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
— Если местная администрация сочтет, что торговля людьми не является проблемой ее конкретной области, то она не станет выделять средства на борьбу с ней или выделит так мало средств, что сделать что-либо будет просто невозможно».
"If the local administration does not believe that trafficking is a problem for this specific region, then they are not going to allocate any funding, or they will allocate so little funding that it is not going to make any difference."
В нашем образовательном разделе Вы найдете ряд статей, которые доступно объясняют, что такое Форекс, валютная торговля и валютный рынок.
Discover Forex trading in our Learn section. This is where you will find a series of highly informative articles on currency trading and the foreign exchange market.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung