Beispiele für die Verwendung von "озарение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle14 brainwave1 andere Übersetzungen13
Кассандра, Ваши озарения будут переданы на экран, таким образом мы точно увидим и услышим то же самое, что и Вы. Cassandra, your brainwaves will be transmitted to the screen, so we'll be able to see exactly what you saw and heard.
Мое уникальное озарение с доктором Лектером произвело прорыв. My insight into Lecter's mind - made this breakthrough possible.
20 секунд он делал так, а потом вдруг здесь озарение. For 20 seconds he's going like that, and all of a sudden it lights up up here.
И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение. So I decided - I had this crazy epiphany at two in the morning.
Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову. It supposedly dawned on him when an apple fell on his head.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение. Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
В общем, стою я в аэропорту, смотрю на табло отправлений, пытаясь решить куда мне отправиться, когда внезапно, озарение. So, there I was at the airport, staring at the departure board, trying to decide where to go, when all of a sudden, it hit me.
Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму? So what very profound epiphany, you might ask, was responsible for my feminist click moment?
Думаю, мне следовало бы рассказывать о моей новой книге, которая называется "Озарение", она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях. I think I was supposed to talk about my new book, which is called "Blink," and it's about snap judgments and first impressions.
Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение. There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany.
Во-первых, для людей, которые пережили так называемое "озарение", структурную перемену восприятия, для каждого из них восприятие своей жизнь и всех ценности вдруг переменилось. One is people who underwent what is called a quantum change: they felt their life and their whole values had changed.
Еще одно озарение имело место в исследовательском проекте университета Вейн 2010 года, в нем исследовались бейсбольные карточки, выпущенные до 1950-х годов, с фотографиями игроков основной лиги. Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
На финансовые круги снизошло озарение, что в этой области компания, доминирующая на рынке сегодня, не застрахована от того, что завтра не сможет сохранить свое место в числе лидеров. The realization swept the financial community that this was a field in which dominance today is no assurance of being even one of the top companies tomorrow.
В принципе, возможно все: озарение может сойти на Саудовскую Аравию, так что в мгновение ока там будет восстановлено стабильное правительство, и, можно предположить, что некая инфляционная стратегия сможет помочь Японии «сорваться с крючка» до того, как «часы пробьют полночь». A moment of enlightenment might arise in Saudi Arabia so that, in a nick of time, stable government is restored, and it is conceivable that some inflationary strategy might get Japan off the hook before the chimes at midnight strike.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.