Beispiele für die Verwendung von "оказать честь" im Russischen
Не могли бы вы оказать мне честь и прогуляться со мной в город?
Would you do me the great honour of walking with me into town?
Просто мы с Селин интересуемся, не смогли бы вы как-нибудь оказать нам честь.
It's just that Celine and I were wondering if you'd ever do us the honour.
Поскольку вы дали такое убедительное представление для мистера Харрисона, то не могли бы вы и мне оказать такую же честь?
Since you gave such an impressive performance for Mr. Harrison, can you do me the same honour?
Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение.
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment.
Только Фрэнсис и я собрались уйти, как их вождь попросил нас оказать честь жрецу и взять лучшую часть карибу - обычно ее оставляли ему - сердце.
As Francis and I were getting ready to leave, the mayor asked if we would do the priest the honor of accepting the best part of the caribou that is usually reserved for him, the heart.
Скажите ему, что Лукреция Борджиа, дочь Папы Римского, и Джулия Фарнезе просят оказать им честь и встретиться с ними.
Tell him that Lucrezia Borgia, daughter to the Pope of Rome, and Giulia Farnese request the pleasure of his company.
Я хочу попросить вас оказать нам великую честь и соединить наши дома.
I would ask you to find it in your heart to do us the great honor of joining our houses.
Американской психологической ассоциации была предоставлена честь оказать поддержку в работе первых двух постоянных форумов по вопросам коренных народов в мае 2002 года и в мае 2003 года.
The American Psychological Association was honoured to support the first two Permanent Forums on Indigenous Issues in May 2002 and May 2003.
Такая честь для мне, что могу оказать вам хотя бы скромный прием.
I am deeply honoured to make a humble welcome to the Parsonage.
Имею честь обратиться к вам с просьбой оказать содействие в распространении настоящего письма и прилагаемого к нему заявления министерства иностранных дел Грузии о последнем инциденте, произошедшем в Ганмухуре 30 октября 2007 года, в качестве документа Совета Безопасности.
I have the honour of writing to you to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and the annexed statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent incident that occurred in Ganmukhuri on 30 October 2007.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
We named our only son Tom after my grandfather.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung