Beispiele für die Verwendung von "оказывала поддержку" im Russischen mit Übersetzung "lend support"
Übersetzungen:
alle227
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
andere Übersetzungen29
Турция также оказывала поддержку джихадистам из сирийского филиала «Аль-Каиды» – «Джабхат Фатх аш-Шам» (ранее «Фронт ан-Нусра»).
Turkey also lent support to jihadists from al-Qaeda’s Syrian affiliate, Jabhat Fatah al-Sham (formerly the al-Nusra Front).
Сокращение инвестпрограмм может оказать поддержку электроэнергетическим компаниям
Reduced investment programs could lend support to utility companies
Более высокая доходность традиционно оказывает поддержку доллару.
Higher yields traditionally lend support to the dollar.
Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов.
Furthermore, its efforts to lock up supplies of key resources mean that it will continue to lend support to renegade regimes.
Подъем Исламского государства оказал поддержку требованиям правительства, риски Сирии взяли на себя террористические группы, тем не менее, режим ощущает себя все более изолированным.
The rise of the Islamic State did lend support to the government’s claims that Syria risks being taken over by terrorist groups; nonetheless, the regime is finding itself increasingly isolated.
Кроме того, они оказывают поддержку учителям с помощью стратегий и программ подготовки, с тем чтобы обеспечить должный учет особенностей, потребностей и интересов учащихся-инвалидов в процесс обучения.
They also lend support through strategies and mentoring of teachers to ensure that the educational response provided to students with disabilities is in keeping with their characteristics, needs and interests.
Помощь в целях развития может способствовать решению более долгосрочных, социально-экономических аспектов перемещения и оказать поддержку в обеспечении того, чтобы беженцы были включены в национальные и местные планы развития.
Development aid can help to address the longer-term, socioeconomic dimensions of displacement, lending support to ensure that refugees are included in national and local development plans.
Тем не менее я хотел бы четко дать понять, что Сирия продолжает оказывать поддержку своим братьям в Ливане в целях ликвидации пожара гражданской войны, пламя которой столь активно раздувает Израиль.
However, I would like to make it clear that Syria continues to lend support to its brethren in Lebanon in order to extinguish the fires of civil war, the flames of which Israel did much to fan.
Также как договоренности между США и Северным Вьетнамом 1973 года были достигнуты после того, как режим Южного Вьетнама отстранили от переговоров, сегодня США отстраняют правительство Афганистана, даже несмотря на то, что они принуждают президента Хамида Карзая оказывать поддержку и показывают готовность удовлетворить требование Талибана передать пять заключенных лидеров Талибана из Гуантанамо.
And, just as the 1973 US-North Vietnam agreements were negotiated after the South Vietnamese regime was shut out of the talks, the US today is shutting out the Afghan government, even as it compels President Hamid Karzai to lend support and appears ready to meet a Taliban demand to transfer five incarcerated Taliban leaders from Guantánamo Bay.
подтверждает предыдущие резолюции исламских конференций в поддержку города Аль-Кудс аш-Шариф и стойкости его населения и призывает государства-члены оказать поддержку организации «Байт Маль аль-Кудс» и Фонду «Аль-Кудс», с тем чтобы они могли выполнить свои миссии в деле сохранения арабских, исламских и цивилизационных особенностей Аль-Кудс аш-Шарифа и укрепления стойкости его народа в деле оказания противодействия предпринимаемым Израилем попыткам иудаизации этого Священного города.
Reaffirms the previous resolutions of the Islamic conferences supporting the city of Al-Quds Al-Sharif and consolidating the steadfastness of its people, and calls upon the Member States to lend support to Bait Mal Al-Quds and Al-Quds Fund in order to enable them to perform their missions in safeguarding the Arab, Islamic and civilizational character of Al-Quds Al-Sharif, and strengthening the steadfastness of its people in countering the Israeli attempts to judaize the Holy City.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung