Beispiele für die Verwendung von "оказывать первую помощь" im Russischen
Мы представляем первую помощь, мм, косметическую операцию, физиотерапию, восстановление атлетов - Вы понимаете.
We deliver primary care, uh, cosmetic surgery, Psychotherapy, sports medicine - You name it.
Со мной еще десяток "Алоха Герлс" и я совершенно уверен, что они все думают как бы оказать первую помощь.
I got about a dozen Aloha Girls with me, and I'm pretty sure they're all gunning for a First Aid patch.
Вы вызвали скорую, оказали первую помощь, и ждали машину скорой.
You called Emergency, applied first aid, and waited for the ambulance.
Поэтому международные дипломатические усилия должны быть сосредоточены на достижении временного прекращения огня, чтобы донести наиболее необходимую первую помощь, например, вакцины против полиомиелита для детей.
International diplomatic efforts must therefore focus on achieving temporary ceasefires to bring in the most urgently needed help, such as polio vaccines for children.
Это врач в медицинском вертолёте, оказывающий первую помощь солдату, который получил ранение в голову.
This is a helicopter medic giving CPR to a soldier who had been shot in the head.
оказывает первую помощь в экстренных случаях лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения;
Administers first aid to persons under the influence of alcohol in emergency cases;
В статье 21 Закона о деятельности полиции предусматривается, что сотрудник полиции уважает и защищает человеческое достоинство, обеспечивает и гарантирует осуществление прав и свобод человека, гарантирует права и законные интересы лиц, задержанных или доставленных в полицию, оказывает первую помощь жертвам правонарушений и лицам, находящимся в беспомощном состоянии.
Article 21 of the Law on Police Activities provides that a police officer shall respect and protect human dignity, ensure and safeguard human rights and freedoms, guarantee the rights and legal interests of the persons arrested or brought to the police establishment, provide first aid to victims of law violations and to persons who are in a helpless state.
Обвиняемый сотрудник полиции сослался на смягчающие обстоятельства: он применил огнестрельное оружие впервые, находясь в неблагополучном квартале, где на него ранее уже было совершено нападение; он был один; он выстрелил после предупреждения и оказал раненому первую помощь.
The police officer charged apparently benefited from mitigating circumstances: it was the first time he had used his firearm, he was in a marginal neighbourhood in which he had earlier been attacked, he was alone, he fired after giving warning, and he gave first aid.
Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind.
Характер обучения должен соответствовать выполняемым ими функциям и обязанностям и давать возможность сотрудникам и операторам принимать меры по предотвращению и ликвидации аварий в туннелях, проверять достоверность факта происшествия, докладывать о нем в диспетчерскую, оперативно принимать правильные решения, оказывать первую медицинскую помощь, организовывать и осуществлять пожаротушение, а также принимать первоначальные меры по обеспечению самостоятельной эвакуации и т.д.
The training should correspond to their functions and responsibilities and should enable staff and operators to prevent and handle incidents in tunnels, verify an incident, report to the operations centre, make quick and accurate decisions, provide first aid, initiate, carry on fire fighting and trigger self-rescue actions, etc.
Для оказания амбулаторных услуг в Кигали испрашивается должность для медсестры, которая будет отпускать лекарственные средства, проводить медосмотры, давать медицинские консультации по незначительным проблемам (непосредственно в консультации с врачом) и оказывать первую медицинскую помощь сотрудникам в Кигали.
In order to provide dispensary service to Kigali, a post for a nurse is requested to dispense medication, perform examinations, provide medical advice on minor problems (in direct consultation with the Medical Officer) and also to serve as the initial primary medical aide for Kigali staff members.
профессиональная подготовка добровольцев, как мужчин, так и женщин, с тем чтобы они могли участвовать в проведении операций по оказанию чрезвычайной и регулярной помощи и оказывать первую и первичную медицинскую и психологическую помощь лицам, которые пострадали или были ранены в результате войны.
Training for volunteers, both male and female, aimed at enabling them to conduct relief and assistance operations and provide first aid and primary medical and psychological care for persons who have suffered or been injured as a result of war.
Вследствие этого его долг заключается в максимально возможном сокращении расходов по штаб-квартире УВКБ, в первую очередь за счет перестановки и сокращения штатов, с тем чтобы иметь возможность оказывать помощь большему числу беженцев.
It was therefore incumbent on him to reduce the UNHCR headquarters expenditure as far as possible, including through outposting and staff reductions, so as to give more assistance to refugees.
Государствам следует оказывать финансовую и техническую помощь, включая информирование населения и подготовку кадров, общинам, водоснабжение которых обеспечивается небольшими системами, в первую очередь, общинами, не располагающим большими доходами.
States should provide financial and technical assistance, including information and training, to communities which depend on small-scale water supply systems, particularly low-income communities.
Медики оказали женщине первую медицинскую помощь на месте, от госпитализации она отказалась.
Medical personnel rendered first aid to the woman on the spot, she declined hospitalization.
Когда он мог бы оказать своему коллеге первую медицинскую помощь.
When he could have been giving his colleague first aid.
Группа провела оценку нанесенного циклоном ущерба и определила, в каких областях Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны в первую очередь оказать помощь.
The team conducted an assessment of the damage caused by the cyclone and identified areas that required priority assistance from the United Nations and the international community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung