Beispiele für die Verwendung von "оказывающим поддержку" im Russischen
Übersetzungen:
alle204
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
andere Übersetzungen6
Ассоциация была создана в 1985 году в качестве некоммерческой добровольной ассоциации и с тех пор стала полноценно функционирующим центром, оказывающим поддержку женщинам, пострадавшим от насилия.
The association was created in 1985 as a non profit volunteer association and since that time has grown into a fully functioning center for battered women.
Военнослужащие могут также просить о предоставлении им правовой помощи при подготовке жалоб на административные процедуры или решения с помощью процесса возмещения вреда; вид и продолжительность оказания правовой помощи в таких случаях обусловливаются одобрением юридическим бюро, оказывающим поддержку подразделению, в состав которого входит данный военнослужащий.
Military service personnel may also request legal assistance to prepare complaints about administrative procedures or decisions through a redress of grievance process; the type and duration of legal assistance provided in these cases are subject to approval by the legal office supporting the member's unit.
Но как не может быть нейтралитета в войне против нацизма и фашизма, так и коалиция, которую американцы сейчас пытаются создать, должна начинаться с принятия основного положения о том, что если война против терроризма должна быть суровой, то терпимость к режимам, оказывающим поддержку терроризму, не должна продолжаться.
But just as there could be no moral neutrality in the war against Nazism and Fascism, so the coalition the Americans are now trying to build will begin to take as a root assumption that, if the war against terrorism is to be serious, tolerance of terror-supporting regimes cannot go on.
Совет Безопасности отдает должное донорам, оказывающим поддержку в развертывании ЭКОМИЛ, побуждает все государства-члены оказывать финансовую и материально-техническую поддержку государствам-членам, участвующим в действующих под эгидой ЭКОВАС силах, и призывает сообщество доноров оказать в срочном порядке гуманитарную помощь всем тем, кто в ней нуждается, в Либерии.
“The Security Council pays tribute to the donors that are supporting the deployment of ECOMIL, encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the ECOWAS-led force, and calls on the donor community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in Liberia.
В пункте 4 резолюции 1857 (2008) Совет постановил, что замораживание активов и запрет на поездки будут также применяться к физическим лицам, препятствующим доступу к гуманитарной помощи или ее распределению в восточной части Демократической Республики Конго, а также к физическим или юридическим лицам, оказывающим поддержку незаконным вооруженным группам в восточной части Демократической Республики Конго с помощью незаконной торговли природными ресурсами.
By paragraph 4 of resolution 1857 (2008), the Council decided that the assets freeze and travel ban would also apply to individuals obstructing the access to or the distribution of humanitarian assistance in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, as well as individuals or entities supporting the illegal armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo through the illicit trade of natural resources.
Что касается высказанной озабоченности в отношении социального развития, то оратор отмечает, что в рамках подготовки к десятой годовщине Международного года семьи его правительство учредило Руководящий комитет по делам филиппинской семьи, которому поручена организация и проведение мероприятий и программ с уделением основного внимания главенствующей роли семьи, которая традиционно считается в филиппинском обществе главным институтом, оказывающим поддержку пожилым людям, молодежи и инвалидам.
Regarding social development concerns, the speaker said that, to prepare for the celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family, his Government had established a national steering committee on the Philippine family to undertake activities and programmes upholding the importance of the family, traditionally viewed in Philippine society as the main caregiver for older persons, youth and persons with disabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung